Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Người Đàn Ông Không Tình Yêu
Người Đàn Ông Không Tình Yêu
The Man Without Love
Ai
sẽ
cho
tôi
giấc
mộng
mãi
tìm
Who
will
grant
me
the
dream
I've
long
sought?
Tìm
bao
năm
tháng,
bao
cuộc
tình
qua
I've
searched
for
years,
through
love
and
heartbreak.
Chỉ
là
phù
du
đắng
cay
All
I've
found
is
fleeting
pain,
Chỉ
là
nụ
hôn
dối
gian
Empty
kisses
that
left
a
stain.
Biết
đâu
có
được
tình
yêu
Where
can
I
find
true
love's
embrace?
Xin
hãy
cho
tôi
trái
ngọt
ái
tình
Please,
grant
me
a
taste
of
love's
sweet
bliss,
Tình
không
gian
dối
toan
tính
hơn
thua
A
love
free
from
deceit
and
selfish
games.
Được
gì
tình
yêu
thoáng
qua
What
good
is
a
love
that
fades
so
quick?
Còn
lại
gì
ngoài
bao
vết
thương
All
it
leaves
behind
are
wounds
that
never
seem
to
heal.
Mới
hay
ta
chỉ
cần
một
tình
yêu
Now
I
realize,
all
I
truly
want
is
one
genuine
love.
Đời
ta
bao
nhiêu
ái
ân
Though
I've
shared
countless
moments
of
passion,
Mà
sao
vẫn
không
tình
yêu
Why
have
I
never
known
true
love's
devotion?
Mà
sao
con
tim
đắng
cay
Why
does
my
heart
ache
with
such
bitter
pain?
Vẫn
cô
đơn
khi
đêm
đến
Even
in
the
darkest
night,
I
feel
so
alone.
Thời
gian
ơi
xin
trở
lại
Oh,
time,
please
turn
back
the
clock,
Còn
đâu
giấc
mơ
ngày
xưa
To
that
dream
we
shared,
that
promise
we
spoke.
Bước
đi
bên
em
câu
thề
When
we
walked
hand
in
hand,
our
hearts
ablaze,
Nói
câu
yêu
thương
muộn
màng
And
I
whispered
words
of
love
that
came
too
late.
Hỡi
em,
giờ
tôi
đã
là
người
đàn
ông
không
tình
yêu
My
dear,
now
I'm
a
man
without
love,
a
desolate
soul.
Ai
sẽ
cho
tôi
giấc
mộng
mãi
tìm
Who
will
grant
me
the
dream
I've
long
sought?
Tìm
bao
năm
tháng,
bao
cuộc
tình
qua
I've
searched
for
years,
through
love
and
heartbreak.
Chỉ
là
phù
du
đắng
cay
All
I've
found
is
fleeting
pain,
Chỉ
là
nụ
hôn
dối
gian
Empty
kisses
that
left
a
stain.
Biết
đâu
có
được
tình
yêu
Where
can
I
find
true
love's
embrace?
Xin
hãy
cho
tôi
trái
ngọt
ái
tình
Please,
grant
me
a
taste
of
love's
sweet
bliss,
Tình
không
gian
dối
toan
tính
hơn
thua
A
love
free
from
deceit
and
selfish
games.
Được
gì
tình
yêu
thoáng
qua
What
good
is
a
love
that
fades
so
quick?
Còn
lại
gì
ngoài
bao
vết
thương
All
it
leaves
behind
are
wounds
that
never
seem
to
heal.
Mới
hay
ta
chỉ
cần
một
tình
yêu
Now
I
realize,
all
I
truly
want
is
one
genuine
love.
Đời
ta
bao
nhiêu
ái
ân
Though
I've
shared
countless
moments
of
passion,
Mà
sao
vẫn
không
tình
yêu
Why
have
I
never
known
true
love's
devotion?
Mà
sao
con
tim
đắng
cay
Why
does
my
heart
ache
with
such
bitter
pain?
Vẫn
cô
đơn
khi
đêm
đến
Even
in
the
darkest
night,
I
feel
so
alone.
Thời
gian
ơi
xin
trở
lại
Oh,
time,
please
turn
back
the
clock,
Còn
đâu
giấc
mơ
ngày
xưa
To
that
dream
we
shared,
that
promise
we
spoke.
Bước
đi
bên
em
câu
thề
(em
bước
đi
bên
người)
When
we
walked
hand
in
hand,
you
by
my
side,
Nói
câu
yêu
thương
muộn
màng
(nói
câu
yêu
người)
And
I
whispered
words
of
love
that
came
too
late.
Hỡi
em,
giờ
tôi
đã
là
người
đàn
ông
không
tình
yêu
My
dear,
now
I'm
a
man
without
love,
a
desolate
soul.
Đời
ta
bao
nhiêu
ái
ân
Though
I've
shared
countless
moments
of
passion,
Mà
sao
vẫn
không
tình
yêu
Why
have
I
never
known
true
love's
devotion?
Mà
sao
con
tim
đắng
cay
Why
does
my
heart
ache
with
such
bitter
pain?
Vẫn
cô
đơn
khi
đêm
đến
Even
in
the
darkest
night,
I
feel
so
alone.
Thời
gian
ơi
xin
trở
lại
Oh,
time,
please
turn
back
the
clock,
Còn
đâu
giấc
mơ
ngày
xưa
To
that
dream
we
shared,
that
promise
we
spoke.
Bước
đi
bên
em
câu
thề
(em
bước
đi
bên
người)
When
we
walked
hand
in
hand,
you
by
my
side,
Nói
câu
yêu
thương
muộn
màng
(nói
câu
yêu
người)
And
I
whispered
words
of
love
that
came
too
late.
Hỡi
em,
giờ
tôi
đã
là
người
đàn
ông
không
tình
yêu
My
dear,
now
I'm
a
man
without
love,
a
desolate
soul.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.