Đàm Vĩnh Hưng - Nguoi Gia Va Em Be - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Nguoi Gia Va Em Be




Nguoi Gia Va Em Be
Старик и ребенок
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Скамейки из парка вынесли на улицу,
Người già co ro chiều thiu thiu ngủ
Старик съежился, в дреме полусонной.
Người già co ro buồn nghe tiếng nổ
Старик съежился, слышит взрывы грустно,
Em loã lồ khóc tuổi thơ đi
Ребенок голый плачет, детство где-то.
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Скамейки из парка вынесли на улицу,
Người già co ro buồn trong mắt đỏ
Старик съежился, в глазах печаль и краснота,
Người già co ro nhìn qua phố chợ
Старик съежился, смотрит на базар устало,
Khi chiến tranh về đốt lửa quê hương
Когда война пришла, сожгла родные хаты.
Người già co ro, em loã lồ
Старик съежился, ребенок голый малый,
Từng hạt cơm khô trong miếng hững hờ
Зернышки риса сухие, едят устало,
Ruộng đồi quê hương dấu vết bom qua
Поля родные, шрамы от бомбежки всюду,
Từng bàn tay thô lấp kín môi cười
Грубые руки скрывают смех, улыбку,
Từng cuộn dây gai nát da người
Колючей проволокой рвется кожа хрупко,
Đạn về đêm đêm đốt cháy tương lai
Снаряды ночью сжигают все надежды, милая.
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Скамейки из парка вынесли на улицу,
Từng hàng cây nghiêng chìm trong tiếng nổ
Деревья склонились, тонут в грохот взрывов,
Từng bàn chân quen chạy ra phố chợ
Знакомые ноги бегут к базару снова,
Em loã lồ giấc ngủ không yên
Ребенок голый, сон его тревожный.
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Скамейки из парка вынесли на улицу,
Người già ho hen ngồi im tiếng thở
Старик кашляет, затихнувшее дыханье,
Từng vùng đêm đen hoả châu thắp đỏ
Ночная тьма, огонь трассирующий,
Em loã lồ suốt đời lang thang
Ребенок голый, скитания его призванье.
Người già co ro, em loã lồ
Старик съежился, ребенок голый малый,
Từng hạt cơm khô trong miếng hững hờ
Зернышки риса сухие, едят устало,
Ruộng đồi quê hương dấu vết bom qua
Поля родные, шрамы от бомбежки всюду,
Từng bàn tay thô lấp kín môi cười
Грубые руки скрывают смех, улыбку,
Từng cuộn dây gai nát da người
Колючей проволокой рвется кожа хрупко,
Đạn về đêm đêm đốt cháy tương lai
Снаряды ночью сжигают все надежды, милая.
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Скамейки из парка вынесли на улицу,
Từng hàng cây nghiêng chìm trong tiếng nổ
Деревья склонились, тонут в грохот взрывов,
Từng bàn chân quen chạy ra phố chợ
Знакомые ноги бегут к базару снова,
Em loã lồ giấc ngủ không yên
Ребенок голый, сон его тревожный.
Ghế đá công viên dời ra đường phố
Скамейки из парка вынесли на улицу,
Người già ho hen ngồi im tiếng thở
Старик кашляет, затихнувшее дыханье,
Từng vùng đêm đen hoả châu thắp đỏ
Ночная тьма, огонь трассирующий,
Em loã lồ suốt đời lang thang
Ребенок голый, скитания его призванье.
Khi chiến tranh về đốt lửa quê hương
Когда война пришла, сожгла родные хаты.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.