Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Ngày Mai Anh Lên Đường
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Mai Anh Lên Đường
Tomorrow I Go Off to War
Màn
đêm
buông
trên
đường,
hàng
me
lung
linh
ánh
đèn
Night
falls
on
the
street,
the
rows
of
mahogany
trees
shimmer
with
lights
Đêm
nay
đi
bên
em
giữa
lòng
thành
phố
yêu
thương
Tonight,
I
walk
with
you
in
the
heart
of
our
beloved
city
Ngày
mai
anh
lên
đường,
ngày
mai
anh
ra
chiến
trường
Tomorrow
I
go
off
to
war,
tomorrow
I
go
to
the
battlefield
Để
lại
em
yêu
dấu
có
khoảng
trời
rừng
núi
Leaving
you,
my
love,
with
the
expanse
of
the
jungle
and
mountains
Lung
linh
ngàn
vì
sao
sáng
trên
đường
hành
quân
diệt
thù
Thousands
of
stars
shimmer
brightly
on
the
march
to
destroy
the
enemy
Dù
xa
nhau
muôn
trùng,
mùa
thu
xôn
xao
lá
vàng
Though
we
are
miles
apart,
autumn
rustles
the
golden
leaves
Em
ơi
anh
xa
em
vẫn
gần
thành
phố
thân
thương
My
darling,
though
I'm
far
from
you,
I'm
still
close
to
our
beloved
city
Bàn
tay
em
xây
nông
trường,
bàn
tay
em
gieo
lúa
vàng
Your
hands
build
the
farm,
your
hands
sow
the
golden
rice
Gửi
tình
lên
biên
giới
có
khoảng
trời
thành
phố
Sending
love
to
the
border,
where
a
piece
of
our
city's
sky
resides
Mênh
mông
và
trong
xanh
với
bao
người
bạn
thân
tâm
tình
Vast
and
clear
blue,
with
many
close
friends
and
confidantes
Như
hoa
phong
lan
chờ
đợi,
mưa
gió
không
phai
tàn
Like
an
orchid
waiting,
unfaded
by
wind
and
rain
Người
về,
nhụy
hoa
ngát
hương,
em
ơi,
em
lại
đón
anh
về
When
I
return,
the
flower's
pistil
will
be
fragrant,
my
love,
you
will
welcome
me
back
Như
hoa
phong
lan
chờ
đợi,
mưa
gió
không
phai
tàn
Like
an
orchid
waiting,
unfaded
by
wind
and
rain
Người
về,
nhụy
hoa
ngát
hương,
em
ơi,
em
lại
đón
anh
về
When
I
return,
the
flower's
pistil
will
be
fragrant,
my
love,
you
will
welcome
me
back
Màn
đêm
buông
trên
đường,
hàng
me
lung
linh
ánh
đèn
Night
falls
on
the
street,
the
rows
of
mahogany
trees
shimmer
with
lights
Đêm
nay
đi
bên
em
giữa
lòng
thành
phố
yêu
thương
Tonight,
I
walk
with
you
in
the
heart
of
our
beloved
city
Ngày
mai
anh
lên
đường,
ngày
mai
anh
ra
chiến
trường
Tomorrow
I
go
off
to
war,
tomorrow
I
go
to
the
battlefield
Để
lại
em
yêu
dấu
có
khoảng
trời
rừng
núi
Leaving
you,
my
love,
with
the
expanse
of
the
jungle
and
mountains
Lung
linh
ngàn
vì
sao
sáng
trên
đường
hành
quân
diệt
thù
Thousands
of
stars
shimmer
brightly
on
the
march
to
destroy
the
enemy
Dù
xa
nhau
muôn
trùng,
mùa
thu
xôn
xao
lá
vàng
Though
we
are
miles
apart,
autumn
rustles
the
golden
leaves
Em
ơi
anh
xa
em
vẫn
gần
thành
phố
thân
thương
My
darling,
though
I'm
far
from
you,
I'm
still
close
to
our
beloved
city
Bàn
tay
em
xây
nông
trường,
bàn
tay
em
gieo
lúa
vàng
Your
hands
build
the
farm,
your
hands
sow
the
golden
rice
Gửi
tình
lên
biên
giới
có
khoảng
trời
thành
phố
Sending
love
to
the
border,
where
a
piece
of
our
city's
sky
resides
Mênh
mông
và
trong
xanh
với
bao
người
bạn
thân
tâm
tình
Vast
and
clear
blue,
with
many
close
friends
and
confidantes
Như
hoa
phong
lan
chờ
đợi,
mưa
gió
không
phai
tàn
Like
an
orchid
waiting,
unfaded
by
wind
and
rain
Người
về,
nhụy
hoa
ngát
hương,
em
ơi,
em
lại
đón
anh
về
When
I
return,
the
flower's
pistil
will
be
fragrant,
my
love,
you
will
welcome
me
back
Như
hoa
phong
lan
chờ
đợi,
mưa
gió
không
phai
tàn
Like
an
orchid
waiting,
unfaded
by
wind
and
rain
Người
về,
nhụy
hoa
ngát
hương,
em
ơi,
em
lại
đón
anh
về
When
I
return,
the
flower's
pistil
will
be
fragrant,
my
love,
you
will
welcome
me
back
Ngày
về
nhặt
bao
chiến
công
The
day
I
return,
collecting
many
victories
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.