Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Say Tình
Rót
mãi
những
chén
chua
cay
này
I
pour
myself
more
and
more
cups
of
this
bitter
wine
Lêu
bêu
như
gã
du
ca
buồn
A
wanderer
like
a
sad
troubadour
Lang
thang
bước
với
nỗi
đau
Roaming
with
my
pain
Với
trái
tim
ta
tật
nguyền
With
my
crippled
heart
Rót
mãi
những
chén
chua
cay
này
I
pour
myself
more
and
more
cups
of
this
bitter
wine
Lêu
bêu
như
gã
du
ca
buồn
A
wanderer
like
a
sad
troubadour
Lang
thang
bước
với
nỗi
đau
Roaming
with
my
pain
Với
trái
tim
ta
tật
nguyền
With
my
crippled
heart
Buồn
nào
đưa
ta
qua
những
nỗi
đau
thương
này
Can
this
sadness
take
me
through
this
pain
Dặn
lòng
ta
say
cho
quên
đi
đôi
mắt
u
tình
I
tell
myself
to
drink
to
forget
those
soulful
eyes
Ánh
mắt
đắm
đuối,
đôi
môi
đam
mê,
đôi
tay
buông
lơi
Those
smoldering
looks,
those
passionate
lips,
those
careless
hands
Em
yêu
đã
giết
ta
trong
một
đêm
u
mê
buồn
My
beloved,
you
killed
me
in
a
night
of
sorrow
and
madness
Vì
yêu
em
nên
ta
đã
hóa
ngây
ngô
rồi
Because
I
love
you,
I've
become
so
naive
Mỗi
sáng,
mỗi
tối,
ta
điên,
ta
say
với
bóng
men
Every
morning,
every
night,
I
go
crazy,
I
get
drunk
on
the
shadow
of
your
presence
Đã
thế
những
nỗi
đau
thương
chua
cay
đâu
không
ai
hay
Yet,
nobody
knows
about
my
bitter
sorrows
Khi
em
đã
bước
theo
tình
vui
kia
đi
rồi
While
you
have
already
moved
on
with
your
new
love
Nào
ngờ
em
quay
lưng
cho
ta
quá
đau
buồn
Who
would
have
thought
you
would
turn
your
back
on
me,
causing
me
so
much
pain
Giữa
quãng
đời
làm
người
tình
si
quá
mê
dại
In
this
life,
I
have
become
a
lover
too
foolish
and
lovesick
Ôm
lòng
vỡ
nát
Embracing
my
broken
heart
Trút
hết
trong
ly
rượu
nồng
Drowning
it
all
in
a
glass
of
strong
wine
Đã
trót,
đã
lỡ
yêu
em
rồi
I
have
already
fallen,
already
lost
myself
in
love
with
you
Con
tim
ta
lỡ
trao
em
rồi
I
have
already
given
you
my
heart
Ta
say,
ta
hát
nghêu
ngao
lời
tình
si
mê
I
drink,
I
sing,
I
hum
the
tune
of
my
lovesick
devotion
Em
có
hay
không
nào
Do
you
hear
me,
my
love
Rót
mãi
những
chén
chua
cay
này
I
pour
myself
more
and
more
cups
of
this
bitter
wine
Lêu
bêu
như
gã
du
ca
buồn
A
wanderer
like
a
sad
troubadour
Lang
thang
bước
với
nỗi
đau
Roaming
with
my
pain
Với
trái
tim
ta
tật
nguyền
With
my
crippled
heart
Buồn
nào
đưa
ta
qua
những
nỗi
đau
thương
này
Can
this
sadness
take
me
through
this
pain
Dặn
lòng
ta
say
cho
quên
đi
đôi
mắt
u
tình
I
tell
myself
to
drink
to
forget
those
soulful
eyes
Ánh
mắt
đắm
đuối,
đôi
môi
đam
mê,
đôi
tay
buông
lơi
Those
smoldering
looks,
those
passionate
lips,
those
careless
hands
Em
yêu
đã
giết
ta
trong
một
đêm
u
mê
buồn
My
beloved,
you
killed
me
in
a
night
of
sorrow
and
madness
Vì
yêu
em
nên
ta
đã
hóa
ngây
ngô
rồi
Because
I
love
you,
I've
become
so
naive
Mỗi
sáng,
mỗi
tối,
ta
điên,
ta
say
với
bóng
men
Every
morning,
every
night,
I
go
crazy,
I
get
drunk
on
the
shadow
of
your
presence
Đã
thế
những
nỗi
đau
thương
chua
cay
đâu
không
ai
hay
Yet,
nobody
knows
about
my
bitter
sorrows
Khi
em
đã
bước
theo
tình
vui
kia
đi
rồi
While
you
have
already
moved
on
with
your
new
love
Nào
ngờ
em
quay
lưng
cho
ta
quá
đau
buồn
Who
would
have
thought
you
would
turn
your
back
on
me,
causing
me
so
much
pain
Giữa
quãng
đời
làm
người
tình
si
quá
mê
dại
In
this
life,
I
have
become
a
lover
too
foolish
and
lovesick
Ôm
lòng
vỡ
nát
Embracing
my
broken
heart
Trút
hết
trong
ly
rượu
nồng
Drowning
it
all
in
a
glass
of
strong
wine
Đã
trót,
đã
lỡ
yêu
em
rồi
I
have
already
fallen,
already
lost
myself
in
love
with
you
Con
tim
ta
lỡ
trao
em
rồi
I
have
already
given
you
my
heart
Ta
say,
ta
hát
nghêu
ngao
lời
tình
si
mê
I
drink,
I
sing,
I
hum
the
tune
of
my
lovesick
devotion
Em
có
hay
không
nào
Do
you
hear
me,
my
love
Rót
mãi
những
chén
chua
cay
này
I
pour
myself
more
and
more
cups
of
this
bitter
wine
Lêu
bêu
như
gã
du
ca
buồn
A
wanderer
like
a
sad
troubadour
Lang
thang
bước
với
nỗi
đau
Roaming
with
my
pain
Với
trái
tim
ta
tật
nguyền
With
my
crippled
heart
Đã
trót,
đã
lỡ
yêu
em
rồi
I
have
already
fallen,
already
lost
myself
in
love
with
you
Con
tim
ta
lỡ
trao
em
rồi
I
have
already
given
you
my
heart
Ta
say,
ta
hát
nghêu
ngao
lời
tình
si
mê
I
drink,
I
sing,
I
hum
the
tune
of
my
lovesick
devotion
Em
có
hay
không
nào
Do
you
hear
me,
my
love
Rót
mãi
những
chén
chua
cay
này
I
pour
myself
more
and
more
cups
of
this
bitter
wine
Lêu
bêu
như
gã
du
ca
buồn
A
wanderer
like
a
sad
troubadour
Lang
thang
bước
với
nỗi
đau
Roaming
with
my
pain
Với
trái
tim
ta
tật
nguyền
With
my
crippled
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vietvu Quoc
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.