Đàm Vĩnh Hưng - Sẽ Yêu - traduction des paroles en anglais

Sẽ Yêu - Đàm Vĩnh Hưngtraduction en anglais




Sẽ Yêu
Will Love
Rồi em mang con tim đến trao anh một ngày
Then you brought your heart to me one day
Rồi anh mang con tim đó tương một thời
Then I carried that heart, lovesick for a time
em cho anh nỗi nhớ mong em một đời
And you gave me the longing for you for a lifetime
Mà, em đâu hay
But, but you didn't know
Từ khi yêu em, anh biết tương
Since I loved you, I know what lovesickness is
Hàng mi thơ ngây em khép nhốt tình người yêu em
Your innocent lashes imprison the love of your lover
Hồn anh chơi vơi say đắm trong môi mắt nàng
My soul is adrift, enchanted by your lips and eyes
Người người đồn rằng yêu sẽ khổ đau
People say that love will bring suffering
bao giờ em đau buồn
Have you ever been sad?
bao giờ anh dối gian
Have I ever been dishonest?
Lắng nghe tình yêu thì thầm
Listen to love whisper
Sẽ không buồn đau khi nhau
There will be no sorrow when we are together
Nắng xuân vừa lên kia rồi
The spring sun has just risen
ta cùng em sánh đôi
There's me with you, side by side
Bước ta ngày mai không rời
Our steps tomorrow won't part
Nắm tay, mình ca giữa đời
Hand in hand, we'll sing amidst the world
Rồi trăm năm sau, ta cũng yêu như ngày qua
Then a hundred years from now, we'll still love like yesterday
Gần trăm năm sau xa lắm, biết ai gần bên ta?
Almost a hundred years from now is so far, who knows who will be near?
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
So let's love each other dearly so we won't be apart
Để một lần được cùng em kết hoa
So I can have this one chance to join hands with you in marriage
Rồi em mang con tim đến trao anh một ngày
Then you brought your heart to me one day
Rồi anh mang con tim đó tương một thời
Then I carried that heart, lovesick for a time
em cho anh nỗi nhớ mong em một đời
And you gave me the longing for you for a lifetime
Mà, em đâu hay
But, but you didn't know
Từ khi yêu em, anh biết tương
Since I loved you, I know what lovesickness is
Hàng mi thơ ngây em khép nhốt tình người yêu em
Your innocent lashes imprison the love of your lover
Hồn anh chơi vơi say đắm trong môi mắt nàng
My soul is adrift, enchanted by your lips and eyes
Người người đồn rằng yêu sẽ khổ đau
People say that love will bring suffering
bao giờ em đau buồn?
Have you ever been sad?
bao giờ anh dối gian?
Have I ever been dishonest?
Lắng nghe tình yêu thì thầm
Listen to love whisper
Sẽ không buồn đau khi nhau
There will be no sorrow when we are together
Nắng xuân vừa lên kia rồi
The spring sun has just risen
ta cùng em sánh đôi
There's me with you, side by side
Bước ta ngày mai không rời
Our steps tomorrow won't part
Nắm tay, mình ra giữa đời
Hand in hand, we'll go out into the world
Rồi trăm năm sau, ta cũng yêu như ngày qua
Then a hundred years from now, we'll still love like yesterday
Gần trăm năm sau xa lắm, biết ai gần bên ta?
Almost a hundred years from now is so far, who knows who will be near?
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
So let's love each other dearly so we won't be apart
Để một lần được cùng em kết hoa
So I can have this one chance to join hands with you in marriage
Rồi trăm năm sau xa lắm, biết ai còn gần ta?
Almost a hundred years from now is so far, who knows who will be near me?
Để một lần được cùng em kết hoa
So I can have this one chance to join hands with you in marriage
Thì xin yêu nhau tha thiết để không rời xa
So let's love each other dearly so we won't be apart
Để một lần được cùng em hát ca
So I can have this one chance to sing with you
Cha-da-da-ta-cha-cha-ra, cha-ra
Cha-da-da-ta-cha-cha-ra, cha-ra





Writer(s): Cẩm Vân, Duy Mạnh, đàm Vĩnh Hưng, Hoài An, Hoài Lan, Hoai Vu, Hữu Tâm, Lê Quang, Nguyễn Hữu Sáng, Nguyen Ngoc Thach, Nguyễn Nhất Huy, Nguyễn Quang, Phuong Uyen, Quốc Tuấn, Sỹ đăng, Thanh Tùng, Thuận Yến, Trịnh Công Sơn, Trung Nghia, Tường Văn, Vĩnh Hưng, Vo Thien Thanh, Vũ Quốc Việt


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.