Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sẽ Yêu (Remix)
Ich werde lieben (Remix)
Rồi
em
mang
con
tim
đến
trao
anh
một
ngày
Dann
bringst
du
dein
Herz
eines
Tages
zu
mir
Rồi
anh
mang
con
tim
đó
tương
tư
một
thời
Dann
trag
ich
dieses
Herz
und
sehne
mich
eine
Zeit
lang
Và
em
cho
anh
nỗi
nhớ
mong
em
một
đời
Und
du
schenkst
mir
die
Sehnsucht
nach
dir
ein
Leben
lang
Mà,
mà
em
đâu
có
hay
Aber,
aber
du
weißt
es
ja
nicht
Từ
khi
yêu
em,
anh
biết
tương
tư
là
gì
Seit
ich
dich
liebe,
weiß
ich,
was
Sehnsucht
ist
Hàng
mi
thơ
ngây
em
khép
nhốt
tình
người
yêu
em
Deine
naive
Wimper
sperrt
die
Liebe
desjenigen
ein,
der
dich
liebt
Hồn
anh
chơi
vơi
say
đắm
trong
môi
mắt
nàng
Meine
Seele
schwebt
und
ist
berauscht
in
deinen
Augen
Người
người
đồn
rằng
yêu
sẽ
khổ
đau
Die
Leute
sagen,
Liebe
werde
Schmerz
bringen
Có
bao
giờ
em
đau
buồn?
Warst
du
jemals
traurig?
Có
bao
giờ
anh
dối
gian?
Habe
ich
jemals
gelogen?
Lắng
nghe
tình
yêu
thì
thầm
Hör
der
Liebe
flüstern
zu
Sẽ
không
buồn
đau
khi
có
nhau
Es
wird
keinen
Schmerz
geben,
wenn
wir
zusammen
sind
Nắng
xuân
vừa
lên
kia
rồi
Das
Frühlingslicht
scheint
schon
dort
Có
ta
cùng
em
sánh
đôi
Da
sind
wir,
ein
Paar,
mit
dir
Bước
ta
ngày
mai
không
rời
Unsere
Schritte
morgen
werden
nicht
weichen
Nắm
tay
mình
ca
giữa
đời
Händchenhaltend
singen
wir
mitten
im
Leben
Rồi
trăm
năm
sau
ta
cũng
yêu
như
ngày
qua
Dann
in
hundert
Jahren
lieben
wir
noch
wie
gestern
Đường
trăm
năm
sau
xa
lắm
biết
ai
gần
bên
ta
Der
Weg
in
hundert
Jahren
ist
so
weit,
wer
weiß,
wer
dann
bei
mir
ist
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
Dann
lass
uns
innig
lieben,
um
nicht
getrennt
zu
sein
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
Um
einmal
mit
dir
Blumen
zu
binden
Rồi
em
mang
con
tim
đến
trao
anh
một
ngày
Dann
bringst
du
dein
Herz
eines
Tages
zu
mir
Rồi
anh
mang
con
tim
đó
tương
tư
một
thời
Dann
trag
ich
dieses
Herz
und
sehne
mich
eine
Zeit
lang
Và
em
cho
anh
nỗi
nhớ
mong
em
một
đời
Und
du
schenkst
mir
die
Sehnsucht
nach
dir
ein
Leben
lang
Mà,
mà
em
đâu
có
hay
Aber,
aber
du
weißt
es
ja
nicht
Từ
khi
yêu
em,
anh
biết
tương
tư
là
gì
Seit
ich
dich
liebe,
weiß
ich,
was
Sehnsucht
ist
Hàng
mi
thơ
ngây
em
khép
nhốt
tình
người
yêu
em
Deine
naive
Wimper
sperrt
die
Liebe
desjenigen
ein,
der
dich
liebt
Hồn
anh
chơi
vơi
say
đắm
trong
môi
mắt
nàng
Meine
Seele
schwebt
und
ist
berauscht
in
deinen
Augen
Người
người
đồn
rằng
yêu
sẽ
khổ
đau
Die
Leute
sagen,
Liebe
werde
Schmerz
bringen
Có
bao
giờ
em
đau
buồn?
Warst
du
jemals
traurig?
Có
bao
giờ
anh
dối
gian?
Habe
ich
jemals
gelogen?
Lắng
nghe
tình
yêu
thì
thầm
Hör
der
Liebe
flüstern
zu
Sẽ
không
buồn
đau
khi
có
nhau
Es
wird
keinen
Schmerz
geben,
wenn
wir
zusammen
sind
Nắng
xuân
vừa
lên
kia
rồi
Das
Frühlingslicht
scheint
schon
dort
Có
ta
cùng
em
sánh
đôi
Da
sind
wir,
ein
Paar,
mit
dir
Bước
ta
ngày
mai
không
rời
Unsere
Schritte
morgen
werden
nicht
weichen
Nắm
tay
mình
ra
giữa
đời
Händchenhaltend
gehen
wir
mitten
ins
Leben
Rồi
trăm
năm
sau
ta
cũng
yêu
như
ngày
qua
Dann
in
hundert
Jahren
lieben
wir
noch
wie
gestern
Đường
trăm
năm
sau
xa
lắm
biết
ai
gần
bên
ta
Der
Weg
in
hundert
Jahren
ist
so
weit,
wer
weiß,
wer
dann
bei
mir
ist
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
Dann
lass
uns
innig
lieben,
um
nicht
getrennt
zu
sein
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
Um
einmal
mit
dir
Blumen
zu
binden
Rồi
trăm
năm
sau
xa
lắm
biết
ai
gần
bên
ta
Der
Weg
in
hundert
Jahren
ist
so
weit,
wer
weiß,
wer
dann
bei
mir
ist
Để
một
lần
được
cùng
em
kết
hoa
Um
einmal
mit
dir
Blumen
zu
binden
Thì
xin
yêu
nhau
tha
thiết
để
không
rời
xa
Dann
lass
uns
innig
lieben,
um
nicht
getrennt
zu
sein
Để
một
lần
được
cùng
em
hát
ca
Um
einmal
mit
dir
zu
singen
Cha-da-da-da-da,
cha-cha-da-cha-da
Cha-da-da-da-da,
cha-cha-da-cha-da
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): đàm Vĩnh Hưng
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.