Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Thương Hoài Ngàn Năm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thương Hoài Ngàn Năm
Любовь на Тысячу Лет
Ngàn
năm
thương
hoài
một
bóng
hình
ai
Тысячу
лет
люблю
один
твой
образ,
Tình
đã
khơi
rồi
mộng
khó
nhạt
phai
Чувства
вспыхнули,
и
сон
не
угас.
Trăng
khuyết
rồi
có
khi
đầy
Луна
убывает,
потом
прибывает,
Ngăn
cách
rồi
cũng
xum
vầy
Расставания
сменяются
встречами.
Mây
bay
bay
hoài
ngàn
năm
Облака
плывут,
тысячу
лет
плывут.
Lòng
như
con
thuyền
đổ
bến
tình
yêu
Мое
сердце,
как
лодка,
пристало
к
берегу
любви,
Ngại
gió
mưa
chiều
thuyền
vẫn
còn
neo
Боясь
ветра
и
дождя,
все
еще
стоит
на
якоре.
Ai
đó
dù
có
hững
hờ,
ai
đó
dù
có
âm
thầm
Даже
если
ты
равнодушна,
даже
если
ты
молчишь,
Ra
đi
ôm
trọn
niềm
thương
Уходя,
я
уношу
с
собой
всю
мою
любовь.
Thương
hoài
ôi
ngàn
năm
còn
đó
Люблю
тебя,
о,
тысячу
лет,
и
любовь
все
еще
здесь.
Đá
mòn
mà
tình
có
mòn
đâu
Камни
стираются,
но
любовь
не
стирается.
Tình
đầu
là
tình
cuối
người
ơi
Первая
любовь
— последняя
любовь,
любимая,
Suốt
đời
mình
nguyện
câu
lứa
đôi
Всю
жизнь
я
храню
верность
нашей
паре.
Thời
gian
âm
thầm
như
nước
về
khơi
Время
тихо
течет,
как
вода
в
море,
Lòng
trót
yêu
người
tình
khó
đổi
thay
Сердце
полюбило
тебя,
и
чувства
трудно
изменить.
Hoa
thắm
rồi
có
khi
tàn,
tình
ấy
chỉ
đến
một
lần
Цветы
расцветают,
а
потом
увядают,
но
такая
любовь
бывает
лишь
раз,
Tâm
tư
thương
hoài
ngàn
năm
Мои
мысли
полны
любви
на
тысячу
лет.
Thương
hoài
ôi
ngàn
năm
còn
đó
Люблю
тебя,
о,
тысячу
лет,
и
любовь
все
еще
здесь.
Đá
mòn
mà
tình
có
mòn
đâu
Камни
стираются,
но
любовь
не
стирается.
Tình
đầu
là
tình
cuối
người
ơi
Первая
любовь
— последняя
любовь,
любимая,
Suốt
đời
mình
nguyện
câu
lứa
đôi
Всю
жизнь
я
храню
верность
нашей
паре.
Thời
gian
âm
thầm
như
nước
về
khơi
Время
тихо
течет,
как
вода
в
море,
Lòng
trót
yêu
người
tình
khó
đổi
thay
Сердце
полюбило
тебя,
и
чувства
трудно
изменить.
Hoa
thắm
rồi
có
khi
tàn,
tình
ấy
chỉ
đến
một
lần
Цветы
расцветают,
а
потом
увядают,
но
такая
любовь
бывает
лишь
раз,
Tâm
tư
thương
hoài
ngàn
năm
Мои
мысли
полны
любви
на
тысячу
лет.
Hoa
thắm
rồi
có
khi
tàn,
tình
ấy
chỉ
đến
một
lần
Цветы
расцветают,
а
потом
увядают,
но
такая
любовь
бывает
лишь
раз,
Tâm
tư
thương
hoài
ngàn
năm
Мои
мысли
полны
любви
на
тысячу
лет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cuongpham Manh
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.