Đàm Vĩnh Hưng - Thương Hoài Ngàn Năm - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Thương Hoài Ngàn Năm




Thương Hoài Ngàn Năm
Любовь на Тысячу Лет
Ngàn năm thương hoài một bóng hình ai
Тысячу лет люблю один твой образ,
Tình đã khơi rồi mộng khó nhạt phai
Чувства вспыхнули, и сон не угас.
Trăng khuyết rồi khi đầy
Луна убывает, потом прибывает,
Ngăn cách rồi cũng xum vầy
Расставания сменяются встречами.
Mây bay bay hoài ngàn năm
Облака плывут, тысячу лет плывут.
Lòng như con thuyền đổ bến tình yêu
Мое сердце, как лодка, пристало к берегу любви,
Ngại gió mưa chiều thuyền vẫn còn neo
Боясь ветра и дождя, все еще стоит на якоре.
Ai đó hững hờ, ai đó âm thầm
Даже если ты равнодушна, даже если ты молчишь,
Ra đi ôm trọn niềm thương
Уходя, я уношу с собой всю мою любовь.
Thương hoài ôi ngàn năm còn đó
Люблю тебя, о, тысячу лет, и любовь все еще здесь.
Đá mòn tình mòn đâu
Камни стираются, но любовь не стирается.
Tình đầu tình cuối người ơi
Первая любовь последняя любовь, любимая,
Suốt đời mình nguyện câu lứa đôi
Всю жизнь я храню верность нашей паре.
Thời gian âm thầm như nước về khơi
Время тихо течет, как вода в море,
Lòng trót yêu người tình khó đổi thay
Сердце полюбило тебя, и чувства трудно изменить.
Hoa thắm rồi khi tàn, tình ấy chỉ đến một lần
Цветы расцветают, а потом увядают, но такая любовь бывает лишь раз,
Tâm thương hoài ngàn năm
Мои мысли полны любви на тысячу лет.
Thương hoài ôi ngàn năm còn đó
Люблю тебя, о, тысячу лет, и любовь все еще здесь.
Đá mòn tình mòn đâu
Камни стираются, но любовь не стирается.
Tình đầu tình cuối người ơi
Первая любовь последняя любовь, любимая,
Suốt đời mình nguyện câu lứa đôi
Всю жизнь я храню верность нашей паре.
Thời gian âm thầm như nước về khơi
Время тихо течет, как вода в море,
Lòng trót yêu người tình khó đổi thay
Сердце полюбило тебя, и чувства трудно изменить.
Hoa thắm rồi khi tàn, tình ấy chỉ đến một lần
Цветы расцветают, а потом увядают, но такая любовь бывает лишь раз,
Tâm thương hoài ngàn năm
Мои мысли полны любви на тысячу лет.
Hoa thắm rồi khi tàn, tình ấy chỉ đến một lần
Цветы расцветают, а потом увядают, но такая любовь бывает лишь раз,
Tâm thương hoài ngàn năm
Мои мысли полны любви на тысячу лет.





Writer(s): Cuongpham Manh


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.