Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tieng Gio Xon Xao
Rauschen des Windes
Gió
vẫn
hát
thì
thầm
đến
bên
tôi
như
thật
gần
Der
Wind
flüstert
noch
immer,
kommt
zu
mir,
als
wärst
du
nah
Gió
muốn
nói
điều
gì
tha
thiết
Der
Wind
will
etwas
so
innig
sagen
Gió
vẫn
nhắc
một
người
đã
ra
đi
không
trở
lại
Der
Wind
erinnert
an
jemanden,
der
ging
und
nie
zurückkam
Lỡ
mất
chuyện
tình
không
thể
quên
An
eine
verlorene
Liebe,
unvergesslich
Bước
những
chuỗi
ngày
dài
ấp
ôm
bao
đêm
huyền
diệu
Ich
geh
durch
lange
Tage,
halte
wundersame
Nächte
fest
Ánh
mắt
ấy
giờ
này
xa
lắm
Dein
Blick
ist
jetzt
so
weit
entfernt
Thoáng
phút
chốc
giật
mình
ngỡ
như
em
đang
thật
gần
Plötzlich
zucke
ich,
als
wärst
du
noch
hier,
ganz
nah
Gió
đánh
thức
vì
tôi
ngủ
mê
Der
Wind
weckt
mich,
weil
ich
träume
Thắp
ánh
sáng
bước
qua
đêm
thâu
Ich
zünde
Licht
an,
geh
durch
die
Nacht
Chờ
mong
ngày
mai
khát
vọng
Hoffe
auf
morgen,
auf
Sehnsucht
Và
gió
vẫn
thế
gió
mang
tôi
đi
tìm
em
Und
der
Wind
trägt
mich,
immer
noch,
zu
dir
Dẫu
có
lúc
nước
mắt
tuôn
rơi
Auch
wenn
manchmal
Tränen
fallen
Như
hạt
sương,
hạt
sương
bé
nhỏ
Wie
Tautropfen,
so
winzig
klein
Gió
sẽ
hát
rì
rào
Wird
der
Wind
rauschen
Gió
ru
tim
tôi
ngày
ngày
mãi
xôn
xao
Der
Wind
lässt
mein
Herz
jeden
Tag
aufs
Neue
bebend
schlagen
Gió
vẫn
hát
thì
thầm
đến
bên
tôi
như
thật
gần
Der
Wind
flüstert
noch
immer,
kommt
zu
mir,
als
wärst
du
nah
Gió
muốn
nói
điều
gì
tha
thiết
Der
Wind
will
etwas
so
innig
sagen
Gió
vẫn
nhắc
một
người
đã
ra
đi
không
trở
lại
Der
Wind
erinnert
an
jemanden,
der
ging
und
nie
zurückkam
Lỡ
mất
chuyện
tình
không
thể
quên
An
eine
verlorene
Liebe,
unvergesslich
Bước
những
chuỗi
ngày
dài
ấp
ôm
bao
đêm
huyền
diệu
Ich
geh
durch
lange
Tage,
halte
wundersame
Nächte
fest
Ánh
mắt
ấy
giờ
này
xa
lắm
Dein
Blick
ist
jetzt
so
weit
entfernt
Thoáng
phút
chốc
giật
mình
ngỡ
như
em
đang
thật
gần
Plötzlich
zucke
ich,
als
wärst
du
noch
hier,
ganz
nah
Gió
đánh
thức
vì
tôi
ngủ
mê
Der
Wind
weckt
mich,
weil
ich
träume
Thắp
ánh
sáng
bước
qua
đêm
thâu
Ich
zünde
Licht
an,
geh
durch
die
Nacht
Chờ
mong
ngày
mai
khát
vọng
Hoffe
auf
morgen,
auf
Sehnsucht
Và
gió
vẫn
thế
gió
mang
tôi
đi
tìm
em
Und
der
Wind
trägt
mich,
immer
noch,
zu
dir
Dẫu
có
lúc
nước
mắt
tuôn
rơi
Auch
wenn
manchmal
Tränen
fallen
Như
hạt
sương,
hạt
sương
bé
nhỏ
Wie
Tautropfen,
so
winzig
klein
Gió
sẽ
hát
rì
rào
Wird
der
Wind
rauschen
Gió
ru
tim
tôi
ngày
ngày
mãi
xôn
xao
Der
Wind
lässt
mein
Herz
jeden
Tag
aufs
Neue
bebend
schlagen
Gió
sẽ
hát
rì
rào
Wird
der
Wind
rauschen
Gió
ru
tim
tôi
ngày
ngày
mãi
xôn
xao
Der
Wind
lässt
mein
Herz
jeden
Tag
aufs
Neue
bebend
schlagen
Gió
sẽ
hát
rì
rào
Wird
der
Wind
rauschen
Gió
ru
tim
tôi
ngày
ngày
mãi
xôn
xao
Der
Wind
lässt
mein
Herz
jeden
Tag
aufs
Neue
bebend
schlagen
Gió
sẽ
hát
rì
rào
Wird
der
Wind
rauschen
Gió
ru
tim
tôi
ngày
ngày
mãi
xôn
xao
Der
Wind
lässt
mein
Herz
jeden
Tag
aufs
Neue
bebend
schlagen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Doanphan Ngoc Thuong, Thangtran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.