Đàm Vĩnh Hưng - Tinh Nghia Doi Ta Chi The Thoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Tinh Nghia Doi Ta Chi The Thoi




Tinh Nghia Doi Ta Chi The Thoi
Наша любовь закончена
Thôi hết anh đi đường anh
Всё кончено, я ухожу своей дорогой,
Tình duyên mình chỉ bấy nhiêu thôi
Нашей любви пришел конец.
Còn mong hình bóng xa xôi
К чему теперь этот далекий образ,
Nhắc làm chuyện năm xưa
Зачем вспоминать прошлое,
Cho tim thêm ngẩn ngơ
И терзать свое сердце?
Thôi hết em đi đường em
Всё кончено, ты идешь своей дорогой,
Từ nay sầu dẫm nát tim côi
Отныне печаль терзает одинокое сердце.
sao trời đành bắt duyên em
Почему судьба распорядилась так,
Lỡ làng cùng người em thương
Что я потеряла любимого,
Lỡ làng cùng người em yêu
Что я потеряла того, кого люблю?
Từ đây anh xin người yêu
С этого момента, любимая,
Đừng oán trách hay giận hờn anh
Прошу тебя, не вини и не сердись на меня.
Nếu trước chúng ta đừng quen
Если бы мы не встретились,
Thì thương nhớ không về trong đêm nay
Тоска не мучила бы нас этой ночью.
Nhiều đêm chăn gối bên người không quen biết
Многие ночи ты проводишь с незнакомцем,
Trong tim em thấy nghe đơn
Чувствуешь ли ты одиночество в своем сердце?
Tại em không nói, hay tại anh không biết
Ты не говорила, или я не понимал,
tình ta tan vỡ theo thời gian
Что наша любовь разрушается со временем.
Thôi hết, chia ly từ đây
Всё кончено, мы расстаемся,
Người phương trời kẻ sống
Каждый из нас останется один,
Nhiều đêm buồn về chiếu tâm
Многие ночи я буду лежать в постели, погруженный в свои мысли,
Nghe lòng mình còn thương ai
И чувствовать, что мое сердце все еще любит кого-то,
Nghe lòng mình còn yêu ai
И чувствовать, что мое сердце все еще любит тебя.
Thôi hết anh đi đường anh
Всё кончено, я ухожу своей дорогой,
Tình duyên mình chỉ bấy nhiêu thôi
Нашей любви пришел конец.
Còn mong hình bóng xa xôi
К чему теперь этот далекий образ,
Nhắc làm chuyện năm xưa
Зачем вспоминать прошлое,
Cho tim thêm ngẩn ngơ
И терзать свое сердце?
Thôi hết em đi đường em
Всё кончено, ты идешь своей дорогой,
Từ nay sầu dẫm nát tim côi
Отныне печаль терзает одинокое сердце.
sao trời đành bắt duyên em
Почему судьба распорядилась так,
Lỡ làng cùng người em thương
Что я потеряла любимого,
Lỡ làng cùng người em yêu
Что я потеряла того, кого люблю?
Từ đây anh xin người yêu
С этого момента, любимая,
Đừng oán trách hay giận hờn anh
Прошу тебя, не вини и не сердись на меня.
Nếu trước chúng ta đừng quen
Если бы мы не встретились,
Thì thương nhớ không về trong đêm nay
Тоска не мучила бы нас этой ночью.
Nhiều đêm chăn gối bên người không quen biết
Многие ночи ты проводишь с незнакомцем,
Trong tim em thấy nghe đơn
Чувствуешь ли ты одиночество в своем сердце?
Tại em không nói, hay tại anh không biết
Ты не говорила, или я не понимал,
tình ta tan vỡ theo thời gian
Что наша любовь разрушается со временем.
Thôi hết, chia ly từ đây
Всё кончено, мы расстаемся,
Người phương trời kẻ sống
Каждый из нас останется один,
Nhiều đêm buồn về chiếu tâm
Многие ночи я буду лежать в постели, погруженный в свои мысли,
Nghe lòng mình còn thương ai
И чувствовать, что мое сердце все еще любит кого-то,
Nghe lòng mình còn yêu ai.
И чувствовать, что мое сердце все еще любит тебя.





Writer(s): Phuonglam


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.