Đàm Vĩnh Hưng - Tinh Yeu Con Dau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Tinh Yeu Con Dau




Tinh Yeu Con Dau
Love That Pains
Tình yêu đó vẫn mãi, còn in dấu trong lòng anh
That love still lasts, still etched in my heart
Ngày em đến bên anh khi xuân cũng vửa đến
The day you came to me was when spring had just arrived
Mình cũng sưởi ấm trong tâm hồn nhau
We warmed each other's souls
Hạnh phúc quên đi mùa đông
Happiness made us forget about winter
Bình minh nắng âm áp, hoà với tiếng chim ca
The sun's rays were warm at dawn, blending with the birds' songs
Rồi em đã ra đi, lặng lẽ khi đêm sang
Then, you left, silently, as the summer night fell
Tình yêu vừa thắm trong tim nay bỗng đã vụt tắt
The love that had just blossomed in our hearts suddenly went out
Giờ em cất bước ra đi về đâu
Now you're leaving. Where to?
Còn nhớ đến những lời yêu
Do you still remember the words of love?
ta đã trao nhau, sưởi ấm con tim hôm nào
That we exchanged, warming our hearts one day
Này em yêu hỡi, gió cuốn em đi xa rồi
Oh, my love, the wind has taken you far away
Hoàng hôn buôn xuống, đơn vây quanh hồn tôi
As dusk descends, loneliness surrounds my soul
Từng đêm thương nhớ,
Every night, I yearn for you,
Thao thức suốt những canh dài
Tossing and turning through the long hours
Mùa xuân lại đến để lòng ta thấy đơn
Spring has returned, making me feel so alone
Rồi em đã ra đi, lặng lẽ khi đêm sang
Then, you left, silently, as the summer night fell
Tình yêu vừa thắm trong tim nay bỗng đã vụt tắt
The love that had just blossomed in our hearts suddenly went out
Giờ em cất bước ra đi về đâu
Now you're leaving. Where to?
Còn nhớ đến những lời yêu
Do you still remember the words of love?
ta đã trao nhau, sưởi ấm con tim hôm nào
That we exchanged, warming our hearts one day
Này em yêu hỡi, gió cuốn em đi xa rồi
Oh, my love, the wind has taken you far away
Hoàng hôn buôn xuống, đơn vây quanh hồn tôi
As dusk descends, loneliness surrounds my soul
Từng đêm thương nhớ,
Every night, I yearn for you,
Thao thức suốt những canh dài
Tossing and turning through the long hours
Mùa xuân lại đến để lòng ta thấy đơn
Spring has returned, making me feel so alone
Này em yêu hỡi, gió cuốn em đi xa rồi
Oh, my love, the wind has taken you far away
Hoàng hôn buôn xuống, đơn vây quanh hồn tôi
As dusk descends, loneliness surrounds my soul
Từng đêm thương nhớ,
Every night, I yearn for you,
Thao thức suốt những canh dài
Tossing and turning through the long hours
Mùa xuân lại đến để lòng ta thấy đơn
Spring has returned, making me feel so alone





Writer(s): Manhduy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.