Đàm Vĩnh Hưng - Tình Yêu Còn Đâu (Remix) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Tình Yêu Còn Đâu (Remix)




Tình Yêu Còn Đâu (Remix)
Куда ушла любовь (Remix)
Tình yêu đó vẫn mãi còn in dấu trong lòng anh
Эта любовь все еще оставляет след в моем сердце
Ngày em đến bên anh khi xuân cũng vừa đến
День, когда ты пришла ко мне, был как приход весны
Mình cũng sưởi ấm cho tâm hồn nhau
Мы согревали друг друга
Hạnh phúc quên đi mùa đông
Счастье забыло о зиме
Bình minh nắng ấm áp, hoà với tiếng chim ca
Теплый рассвет и пение птиц
Rồi em đã ra đi, lặng lẽ khi đêm sang
Потом ты ушла, тихо, с приходом летней ночи
Tình yêu vừa thắm trong tim nay bỗng đã vụt tắt
Любовь, только что расцветшая в моем сердце, вдруг погасла
Giờ em cất bước ra đi về đâu
Куда ты теперь уходишь?
Còn nhớ đến những lời yêu
Помнишь ли ты те слова любви
ta đã trao nhau, sưởi ấm con tim hôm nào
Что мы дарили друг другу, согревая наши сердца?
Này em yêu hỡi, gió cuốn em đi xa rồi
Любимая моя, ветер унес тебя далеко
Hoàng hôn buôn xuống, đơn vây quanh hồn tôi
Спускается печальный закат, одиночество окутывает мою душу
Từng đêm thương nhớ, thao thức suốt những canh dài
Каждую ночь тоскую, не смыкая глаз долгие часы
Mùa xuân lại đến để lòng ta thấy đơn
Весна снова приходит, но мое сердце чувствует лишь одиночество
Rồi em đã ra đi, lặng lẽ khi đêm sang
Потом ты ушла, тихо, с приходом летней ночи
Tình yêu vừa thắp trong tim nay bỗng đã vụt tắt
Любовь, только что зажглась в моем сердце, вдруг погасла
Giờ em cất bước ra đi về đâu
Куда ты теперь уходишь?
Còn nhớ đến những lời yêu
Помнишь ли ты те слова любви
ta đã trao nhau, sưởi ấm con tim hôm nào
Что мы дарили друг другу, согревая наши сердца?
Này em yêu hỡi, gió cuốn em đi xa rồi
Любимая моя, ветер унес тебя далеко
Hoàng hôn buôn xuống, đơn vây quanh hồn tôi
Спускается печальный закат, одиночество окутывает мою душу
Từng đêm thương nhớ, thao thức suốt những canh dài
Каждую ночь тоскую, не смыкая глаз долгие часы
Mùa xuân lại đến để lòng ta thấy đơn
Весна снова приходит, но мое сердце чувствует лишь одиночество
Này em yêu hỡi, gió cuốn em đi xa rồi
Любимая моя, ветер унес тебя далеко
Hoàng hôn buôn xuống, đơn vây quanh hồn tôi
Спускается печальный закат, одиночество окутывает мою душу
Từng đêm thương nhớ, thao thức suốt những canh dài
Каждую ночь тоскую, не смыкая глаз долгие часы
Mùa xuân lại đến để lòng ta thấy đơn
Весна снова приходит, но мое сердце чувствует лишь одиночество





Writer(s): Manhduy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.