Đàm Vĩnh Hưng - Tuoi Xa Nguoi - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Tuoi Xa Nguoi




Tuoi Xa Nguoi
Годы вдали от тебя
Một chiều êm tay đan tay dìu nhau trên lối
Тихим вечером, рука в руке, мы шли по дороге,
Đưa em đi nhè nhẹ vào đời
Я вел тебя нежно в жизнь,
Bằng vòng tay tôi nâng niu mùa thu thức giấc
Своими объятиями я лелеял пробуждающуюся осень,
Đưa em vào ngày tháng vỗ về
Вводил тебя в утешающие дни и месяцы.
Kể từ em đem đơn mọc lên phố vắng
С тех пор, как ты принесла одиночество на пустынные улицы,
Khi em mang nụ cười khỏi đời
Когда ты забрала свою улыбку из моей жизни,
Từng chiều rơi nghe như cõi lòng mình tái
Каждый вечерний закат словно обжигает мою душу,
Ngỡ như đời còn gọi tên nhau
Мне кажется, что жизнь все еще зовет нас по имени.
Ngày đó khi một lần, một lần tiếng hát
В тот день, когда однажды, лишь однажды мой голос,
Đồng lõa đưa em vào vùng trời lấp lánh
Словно соучастник, перенес тебя в сверкающий мир,
Bằng những cánh sao trời đầy đôi mắt ngước trìu mến
Сверкающими звездами в твоих нежно поднятых глазах,
Em, em xa dần ngàn đời hoang vắng
Ты, ты уходишь все дальше в вечную пустыню,
Tôi đi về buồn chưng kẽ tóc
Я иду домой, печаль поселилась в моих волосах,
Bước chân này còn trọn kiếp hoang vu
Эти шаги обречены на вечное одиночество.
Một mình đi lang thang trong mùa đông rét mướt
Один брожу я в холодную зиму,
Nghe hồn mình lạc loài
Чувствую себя потерянным и одиноким,
Buồn dậy lên trên dung nhan gầy xanh của tuổi
Печаль поднимается на моем бледном лице,
Trên tháng ngày hằn vết đời mình
На днях, отмеченных шрамами жизни.
Trời mùa đông hong khô đi niềm tin sỏi đá
Зимнее небо иссушает мою каменную веру,
Trên đôi tay này mình còn gì?
Что осталось у меня в руках?
dòng sông trôi đi tình mang tất cả
И река равнодушно уносит все с собой,
Cuộc đời này của người hay tôi?
Эта жизнь - твоя или моя?
Ngày đó khi một lần, một lần tiếng hát
В тот день, когда однажды, лишь однажды мой голос,
Đồng lõa đưa em vào vùng trời lấp lánh
Словно соучастник, перенес тебя в сверкающий мир,
Bằng những cánh sao trời đầy đôi mắt ngước trìu mến
Сверкающими звездами в твоих нежно поднятых глазах,
Em, em xa dần ngàn đời hoang vắng
Ты, ты уходишь все дальше в вечную пустыню,
Tôi đi về buồn chưng kẽ tóc
Я иду домой, печаль поселилась в моих волосах,
Bước chân này còn trọn kiếp hoang vu
Эти шаги обречены на вечное одиночество.
Một mình đi lang thang trong mùa đông rét mướt
Один брожу я в холодную зиму,
Nghe hồn mình lạc loài
Чувствую себя потерянным и одиноким,
Buồn dậy lên trên dung nhan gầy xanh của tuổi
Печаль поднимается на моем бледном лице,
Trên tháng ngày hằn vết đời mình
На днях, отмеченных шрамами жизни.
Trời mùa đông hong khô đi niềm tin sỏi đá
Зимнее небо иссушает мою каменную веру,
Trên đôi tay này mình còn gì?
Что осталось у меня в руках?
dòng sông trôi đi tình mang tất cả
И река равнодушно уносит все с собой,
Cuộc đời này của người hay tôi?
Эта жизнь - твоя или моя?
dòng sông trôi đi tình mang tất cả
И река равнодушно уносит все с собой,
Cuộc đời này của người hay tôi?
Эта жизнь - твоя или моя?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.