Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vậy Là Mình Xa Nhau
Also haben wir uns getrennt
Vậy
là
hai
chúng
ta
đã
xa
lìa
nhau
Also
haben
wir
uns
nun
für
immer
getrennt
Một
tình
yêu
thiết
tha
kết
trong
niềm
đau
Eine
tiefe
Liebe
endet
in
Schmerz
und
Leid
Đoạn
trường
nào
đã
qua
khiến
ta
gặp
nhau
Welches
Schicksal
ließ
uns
einst
zueinander
finden?
Đến
nay
hoá
ra
biển
dâu
Nun
ist
alles
wie
Sand
im
Meer
Chẳng
thể
nào
còn
trông
thấy
nhau...
Wir
werden
uns
nie
mehr
wiedersehen...
Lời
nào
em
đã
trao
đã
trôi
về
đâu?
Wohin
sind
deine
Worte
der
Liebe
verweht?
Tình
nào
ta
khát
khao
đã
phai
tàn
mau
Unsere
Sehnsucht
verblasst
so
schnell
wie
der
Wind
Chỉ
còn
lại
trái
tim
vẫn
đau
thật
đau
Nur
mein
Herz
blutet
noch,
so
tief
und
so
schwer
Vết
dao
cứa
sâu
thật
sâu
Jeder
Schnitt
tut
unendlich
weh
Từng
vệt
dao
từ
những
thương
yêu...
Jede
Wunde
von
unserer
Liebe...
Vì
tôi
đã
dâng
trọn
hết
cho
người
Denn
ich
gab
dir
mein
ganzes
Selbst
ohne
Rest
Cả
xác
thân
và
tấm
linh
hồn
Meinen
Körper
und
meine
Seele
ganz
Và
tôi
cứ
yêu
không
cần
nghĩ
đến
cho
ngày
sau
Ich
liebte
bedingungslos,
ohne
an
morgen
zu
denken
Mà
em
đã
yêu
bằng
trái
tim
hờ
Doch
du
liebtest
mit
halbem
Herz
Bằng
những
đêm
hắt
hiu
vật
vờ
In
kalten
Nächten
voller
Einsamkeit
Vờ
như
đang
đắm
đuối
trong
mộng
mơ
Spieltest
du
nur
mit
meinen
Träumen
Tại
sao
cứ
yêu
là
cứ
u
sầu?
Warum
bringt
Liebe
nur
diesen
Schmerz?
Đùa
với
nhau
như
nước
qua
cầu
Wie
Wasser
unter
der
Brücke
verrinnt
Rồi
oán
trách
nhau
sao
mình
mãi
mãi
không
gần
nhau?
Und
wir
klagen:
Warum
kann
Liebe
nicht
ewig
sein?
Thà
không
biết
nhau
từ
phút
bắt
đầu
Wären
wir
uns
nie
begegnet
von
Anfang
an
Thì
trái
tim
vẫn
chưa
phai
nhàu
Dann
wäre
mein
Herz
noch
unversehrt
Và
ta
chưa
xé
nát
tâm
hồn
nhau
Und
wir
hätten
uns
nicht
so
zerstört
Vậy
là
hai
chúng
ta
đã
xa
lìa
nhau
Also
haben
wir
uns
nun
für
immer
getrennt
Một
tình
yêu
thiết
tha
kết
trong
niềm
đau
Eine
tiefe
Liebe
endet
in
Schmerz
und
Leid
Chỉ
còn
lại
trái
tim
cứ
đau
thật
đau
Nur
mein
Herz
blutet
noch,
so
tief
und
so
schwer
Vết
dao
cứa
sâu
thật
sâu
Jeder
Schnitt
tut
unendlich
weh
Từng
vệt
dao
từ
những
thương
yêu
Jede
Wunde
von
unserer
Liebe
Vì
tôi
đã
dâng
trọn
hết
cho
người
Denn
ich
gab
dir
mein
ganzes
Selbst
ohne
Rest
Cả
xác
thân
và
tấm
linh
hồn
Meinen
Körper
und
meine
Seele
ganz
Và
tôi
cứ
yêu
không,
không
cần
nghĩ
đến
cho
ngày
sau
Ich
liebte
bedingungslos,
ohne
an
morgen
zu
denken
Mà
em
đã
yêu
bằng
trái
tim
hờ
Doch
du
liebtest
mit
halbem
Herz
Bằng
những
đêm
hắt
hiu
vật
vờ
In
kalten
Nächten
voller
Einsamkeit
Vờ
như
đang
đắm
đuối
trong
mộng
mơ
Spieltest
du
nur
mit
meinen
Träumen
Tại
sao
cứ
yêu
là
cứ
u
sầu?
Warum
bringt
Liebe
nur
diesen
Schmerz?
Đùa
với
nhau
như
nước
qua
cầu
Wie
Wasser
unter
der
Brücke
verrinnt
Rồi
oán
trách
nhau
sao
mình
mãi
mãi
không
gần
nhau?
Und
wir
klagen:
Warum
kann
Liebe
nicht
ewig
sein?
Thà
không
biết
nhau
từ
phút
ban
đầu
Wären
wir
uns
nie
begegnet
von
Anfang
an
Thì
trái
tim
vẫn
chưa
phai
nhàu
Dann
wäre
mein
Herz
noch
unversehrt
Và
ta
chưa
xé
nát
tâm
hồn
nhau
Und
wir
hätten
uns
nicht
so
zerstört
Tại
sao
cứ
yêu
là
cứ
u
sầu?
Warum
bringt
Liebe
nur
diesen
Schmerz?
Đùa
với
nhau
như
nước
qua
cầu
Wie
Wasser
unter
der
Brücke
verrinnt
Rồi
oán
trách
nhau
sao
mình
mãi
mãi
không
gần
nhau?
Und
wir
klagen:
Warum
kann
Liebe
nicht
ewig
sein?
Thà
không
biết
nhau
từ
phút
ban
đầu
Wären
wir
uns
nie
begegnet
von
Anfang
an
Thì
trái
tim
vẫn
chưa
phai
nhàu
Dann
wäre
mein
Herz
noch
unversehrt
Và
ta
chưa
xé
nát
Und
wir
hätten
uns
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.