Đàm Vĩnh Hưng - Vậy Là Mình Xa Nhau - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Vậy Là Mình Xa Nhau




Vậy Là Mình Xa Nhau
Вот и расстались мы
Vậy hai chúng ta đã xa lìa nhau
Вот и расстались мы с тобой,
Một tình yêu thiết tha kết trong niềm đau
Любовь пылкая обернулась болью.
Đoạn trường nào đã qua khiến ta gặp nhau
Какая же судьба свела нас,
Đến nay hoá ra biển dâu
Чтобы всё превратилось в прах,
Chẳng thể nào còn trông thấy nhau...
И больше не увидеть друг друга нам...
Lời nào em đã trao đã trôi về đâu?
Куда улетели слова твои?
Tình nào ta khát khao đã phai tàn mau
Чувства, которых мы так жаждали, быстро увяли.
Chỉ còn lại trái tim vẫn đau thật đau
Осталось лишь сердце, страдающее от боли,
Vết dao cứa sâu thật sâu
Раны глубокие, словно ножом,
Từng vệt dao từ những thương yêu...
Каждый удар от прежней любви...
tôi đã dâng trọn hết cho người
Ведь я отдал тебе всё,
Cả xác thân tấm linh hồn
И тело, и душу свою.
tôi cứ yêu không cần nghĩ đến cho ngày sau
Я любил, не думая о завтрашнем дне,
em đã yêu bằng trái tim hờ
А ты любила меня игрой,
Bằng những đêm hắt hiu vật vờ
Ночами холодными, призрачными,
Vờ như đang đắm đuối trong mộng
Притворяясь, что тонешь в сладком сне...
Tại sao cứ yêu cứ u sầu?
Почему любовь всегда приносит грусть?
Đùa với nhau như nước qua cầu
Играешь со мной, как вода течёт под мостом,
Rồi oán trách nhau sao mình mãi mãi không gần nhau?
А потом упрекаешь, что мы не вместе?
Thà không biết nhau từ phút bắt đầu
Лучше бы мы не встретились,
Thì trái tim vẫn chưa phai nhàu
Тогда бы сердце мое не износилось,
ta chưa nát tâm hồn nhau
И не терзали бы души друг друга...
Vậy hai chúng ta đã xa lìa nhau
Вот и расстались мы с тобой,
Một tình yêu thiết tha kết trong niềm đau
Любовь пылкая обернулась болью.
Chỉ còn lại trái tim cứ đau thật đau
Осталось лишь сердце, страдающее от боли,
Vết dao cứa sâu thật sâu
Раны глубокие, словно ножом,
Từng vệt dao từ những thương yêu
Каждый удар от прежней любви...
tôi đã dâng trọn hết cho người
Ведь я отдал тебе всё,
Cả xác thân tấm linh hồn
И тело, и душу свою.
tôi cứ yêu không, không cần nghĩ đến cho ngày sau
Я любил, не думая о завтрашнем дне,
em đã yêu bằng trái tim hờ
А ты любила меня игрой,
Bằng những đêm hắt hiu vật vờ
Ночами холодными, призрачными,
Vờ như đang đắm đuối trong mộng
Притворяясь, что тонешь в сладком сне...
Tại sao cứ yêu cứ u sầu?
Почему любовь всегда приносит грусть?
Đùa với nhau như nước qua cầu
Играешь со мной, как вода течёт под мостом,
Rồi oán trách nhau sao mình mãi mãi không gần nhau?
А потом упрекаешь, что мы не вместе?
Thà không biết nhau từ phút ban đầu
Лучше бы мы не встретились с самого начала,
Thì trái tim vẫn chưa phai nhàu
Тогда бы сердце мое не износилось,
ta chưa nát tâm hồn nhau
И не терзали бы души друг друга...
Tại sao cứ yêu cứ u sầu?
Почему любовь всегда приносит грусть?
Đùa với nhau như nước qua cầu
Играешь со мной, как вода течёт под мостом,
Rồi oán trách nhau sao mình mãi mãi không gần nhau?
А потом упрекаешь, что мы не вместе?
Thà không biết nhau từ phút ban đầu
Лучше бы мы не встретились с самого начала,
Thì trái tim vẫn chưa phai nhàu
Тогда бы сердце мое не износилось,
ta chưa nát
И не терзали бы
Tâm hồn nhau
Души друг друга...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.