Đàm Vĩnh Hưng - Cô Đơn Mình Anh - traduction des paroles en allemand

Cô Đơn Mình Anh - Đàm Vĩnh Hưngtraduction en allemand




Cô Đơn Mình Anh
Allein Ich
Vào một ngày chợt bóng dáng ấy
An einem Tag tauchte plötzlich jene Gestalt auf
Trông rất xinh thơ ngây tìm đến anh hôm nào
Sah so hübsch und naiv aus, suchte mich an jenem Tag
Rồi từng ngày thầm nhớ bóng dáng ấy
Und dann jeden Tag erinnerte ich mich heimlich an jene Gestalt
Nay ngỡ như chưa quen, người bước đi xa mãi
Jetzt scheint es, als wären wir uns nie nah, du bist für immer weit gegangen
Sáng thức giấc nghe nụ hôn quanh đây
Morgens wach ich auf, spüre Küsse hier umher
Những nỗi nhớ như hằn sâu trong tim
All die Sehnsucht hat sich tief ins Herz eingebrannt
nào em hay?
Doch weißt du das überhaupt?
Hỡi người tình hỡi, em nào biết tâm hồn anh
Oh Geliebte, ach, weißt du denn, dass meine Seele
Từng ngày vẫn luôn hằng bóng hình em
Jeden Tag stets dein Abbild in sich trägt
sao em quay đi, bao kỷ niệm chôn vùi vãng, oh hoh
Warum drehst du dich weg, all die Erinnerungen begraben in der Vergangenheit, oh hoh
Mãi cuộc tình đó luôn còn mãi trong lòng anh
Immer bleibt diese Liebe für ewig in meinem Herzen
hình bóng em đã khuất sau trời mây
Auch wenn dein Schatten schon hinter dem Himmel verschwand
Còn lại anh ôm nỗi đau đơn mình anh
Bleibe ich zurück, halte den Schmerz, allein ich
Vào một ngày chợt bóng dáng ấy
An einem Tag tauchte plötzlich jene Gestalt auf
Trông rất xinh thơ ngây tìm đến anh hôm nào
Sah so hübsch und naiv aus, suchte mich an jenem Tag
Rồi từng ngày thầm nhớ bóng dáng ấy
Und dann jeden Tag erinnerte ich mich heimlich an jene Gestalt
Nay ngỡ như chưa quen, người bước đi xa mãi
Jetzt scheint es, als wären wir uns nie nah, du bist für immer weit gegangen
Sáng thức giấc nghe nụ hôn quanh đây
Morgens wach ich auf, spüre Küsse hier umher
Những nỗi nhớ như hằn sâu trong tim
All die Sehnsucht hat sich tief ins Herz eingebrannt
nào em hay?
Doch weißt du das überhaupt?
Hỡi người tình hỡi, em nào biết tâm hồn anh
Oh Geliebte, ach, weißt du denn, dass meine Seele
Từng ngày vẫn luôn hằng bóng hình em
Jeden Tag stets dein Abbild in sich trägt
sao em quay đi, bao kỷ niệm chôn vùi vãng, hoh
Warum drehst du dich weg, all die Erinnerungen begraben in der Vergangenheit, hoh
Mãi cuộc tình đó luôn còn mãi trong lòng anh
Immer bleibt diese Liebe für ewig in meinem Herzen
hình bóng em đã khuất sau trời mây
Auch wenn dein Schatten schon hinter dem Himmel verschwand
Còn lại anh ôm nỗi đau đơn mình anh
Bleibe ich zurück, halte den Schmerz, allein ich
Hỡi người tình hỡi, em nào biết tâm hồn anh (mãi không còn em)
Oh Geliebte, ach, weißt du denn, dass meine Seele (hab dich nicht mehr)
Từng ngày vẫn luôn hằng bóng hình em (bóng em thật xa)
Jeden Tag stets dein Abbild in sich trägt (dein Schatten so fern)
sao em quay đi, bao kỷ niệm chôn vùi vãng, oh hoh
Warum drehst du dich weg, all die Erinnerungen begraben in der Vergangenheit, oh hoh
Mãi cuộc tình đó luôn còn mãi trong lòng anh
Immer bleibt diese Liebe für ewig in meinem Herzen
hình bóng em đã khuất sau trời mây
Auch wenn dein Schatten schon hinter dem Himmel verschwand
Còn lại anh ôm nỗi đau đơn mình anh
Bleibe ich zurück, halte den Schmerz, allein ich
Hah hah, woh hoh
Hah hah, woh hoh





Writer(s): Dương Thụ, đàm Vĩnh Hưng, đức Huy, Hoài An, Hồng Quang, Lê Quang, Nguyễn Nam, Nguyễn Nhất Huy, Nguyên Vũ, Nhật đăng Khoa, Nhật Trung, Phuong Uyen, Thanh Nguyen, Trần Huân, Trần Thắng, Trịnh Công Sơn, Trương Lê Sơn, Từ Huy, Tuấn Thăng, Vo Dong Dien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.