Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Dịu Dàng Sắc Xuân
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dịu Dàng Sắc Xuân
Gentle Spring Colors
Nắng
xuân
ấm
thơm
môi
hồng,
gió
xuân
đến
bên
em
ngồi
The
spring
sun
warms
your
rosy
lips,
the
spring
breeze
sits
beside
you
Cùng
mùa
xuân,
em
hát
câu
tình
ca
With
spring,
you
sing
a
love
song
Đóa
cúc
trắng
bên
hiên
nhà,
ngỡ
như
dáng
ai
đang
về
White
chrysanthemums
by
the
house,
like
someone's
silhouette
returning
Ngọt
ngào
hương
xuân
thắm
trên
bờ
môi
Sweet
spring
fragrance
blooms
on
your
lips
Nhịp
nhàng
đàn
chim
én
bay,
ô
kìa,
mùa
về
bao
đắm
say
Gently,
the
swallows
fly,
oh
look,
the
season
returns
so
enchanting
Một
mùa
xuân
bao
thắm
tươi,
quê
hương
với
bao
niềm
vui
A
spring
so
beautiful
and
fresh,
our
homeland
with
so
much
joy
Rộn
ràng
đàn
em
bé
thơ
tưng
bừng
mừng
mùa
xuân
mới
sang
The
children
boisterously
celebrate
the
arrival
of
the
new
spring
Dịu
dàng
sao
hương
sắc
xuân
hát
cùng
em
khúc
tình
ca
How
gentle
the
fragrance
and
colors
of
spring,
singing
a
love
song
with
you
Cánh
mai
thắm
tươi
xuân
nồng,
ấm
đôi
má
em
thêm
hồng
Apricot
blossoms,
fresh
and
vibrant,
warming
your
cheeks
a
deeper
pink
Cùng
mùa
xuân
đem
đến
giữa
đời
vui
With
spring,
bringing
joy
to
life
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời,
tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Birds
sing
happily
for
the
world,
your
voice
makes
me
love
you
more
Đẹp
mùa
xuân
mãi
mãi
trong
lòng
tôi
Beautiful
spring,
forever
in
my
heart
Nắng
xuân
ấm
thơm
môi
hồng,
gió
xuân
đến
bên
em
ngồi
The
spring
sun
warms
your
rosy
lips,
the
spring
breeze
sits
beside
you
Cùng
mùa
xuân,
em
hát
câu
tình
ca
With
spring,
you
sing
a
love
song
Đóa
cúc
trắng
bên
hiên
nhà,
ngỡ
như
dáng
ai
đang
về
White
chrysanthemums
by
the
house,
like
someone's
silhouette
returning
Ngọt
ngào
hương
xuân
thắm
trên
bờ
môi
Sweet
spring
fragrance
blooms
on
your
lips
Nhịp
nhàng
đàn
chim
én
bay,
ô
kìa,
mùa
về
bao
đắm
say
Gently,
the
swallows
fly,
oh
look,
the
season
returns
so
enchanting
Một
mùa
xuân
bao
thắm
tươi,
quê
hương
với
bao
niềm
vui
A
spring
so
beautiful
and
fresh,
our
homeland
with
so
much
joy
Rộn
ràng
đàn
em
bé
thơ
tưng
bừng
mừng
mùa
xuân
mới
sang
The
children
boisterously
celebrate
the
arrival
of
the
new
spring
Dịu
dàng
sao
hương
sắc
xuân
hát
cùng
em
khúc
tình
ca
How
gentle
the
fragrance
and
colors
of
spring,
singing
a
love
song
with
you
Cành
mai
thắm
tươi
xuân
nồng,
ấm
đôi
má
em
thêm
hồng
Apricot
branches,
fresh
and
vibrant,
warming
your
cheeks
a
deeper
pink
Cùng
mùa
xuân
đem
đến
giữa
đời
vui
With
spring,
bringing
joy
to
life
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời,
tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Birds
sing
happily
for
the
world,
your
voice
makes
me
love
you
more
Đẹp
mùa
xuân
mãi
mãi
trong
lòng
tôi
Beautiful
spring,
forever
in
my
heart
Nắng
xuân
ấm
thơm
môi
hồng,
gió
xuân
đến
bên
em
ngồi
The
spring
sun
warms
your
rosy
lips,
the
spring
breeze
sits
beside
you
Cùng
mùa
xuân,
em
hát
câu
tình
ca
With
spring,
you
sing
a
love
song
Đóa
cúc
trắng
bên
hiên
nhà,
ngỡ
như
dáng
ai
đang
về
White
chrysanthemums
by
the
house,
like
someone's
silhouette
returning
Ngọt
ngào
hương
xuân
thắm
trên
bờ
môi
Sweet
spring
fragrance
blooms
on
your
lips
Nhịp
nhàng
đàn
chim
én
bay,
ô
kìa,
mùa
về
bao
đắm
say
Gently,
the
swallows
fly,
oh
look,
the
season
returns
so
enchanting
Một
mùa
xuân
bao
thắm
tươi,
quê
hương
với
bao
niềm
vui
A
spring
so
beautiful
and
fresh,
our
homeland
with
so
much
joy
Rộn
ràng
đàn
em
bé
thơ
tưng
bừng
mừng
mùa
xuân
mới
sang
The
children
boisterously
celebrate
the
arrival
of
the
new
spring
Dịu
dàng
sao
hương
sắc
xuân
hát
cùng
em
khúc
tình
ca
How
gentle
the
fragrance
and
colors
of
spring,
singing
a
love
song
with
you
Cánh
mai
thắm
tươi
xuân
nồng,
ấm
đôi
má
em
thêm
hồng
Apricot
blossoms,
fresh
and
vibrant,
warming
your
cheeks
a
deeper
pink
Cùng
mùa
xuân
đem
đến
giữa
đời
vui
With
spring,
bringing
joy
to
life
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời,
tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Birds
sing
happily
for
the
world,
your
voice
makes
me
love
you
more
Đẹp
mùa
xuân
mãi
mãi
trong
lòng
tôi
Beautiful
spring,
forever
in
my
heart
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời,
tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Birds
sing
happily
for
the
world,
your
voice
makes
me
love
you
more
Đẹp
mùa
xuân
mãi
mãi
trong
lòng
tôi
Beautiful
spring,
forever
in
my
heart
Tiếng
chim
hót
vui
cho
đời,
tiếng
em
hát
thêm
yêu
người
Birds
sing
happily
for
the
world,
your
voice
makes
me
love
you
more
Đẹp
mùa
xuân
mãi
mãi
trong
lòng
tôi
Beautiful
spring,
forever
in
my
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dương Thụ, đàm Vĩnh Hưng, đức Huy, Hoài An, Hồng Quang, Lê Quang, Nguyễn Nam, Nguyễn Nhất Huy, Nguyên Vũ, Nhật đăng Khoa, Nhật Trung, Phuong Uyen, Thanh Nguyen, Trần Huân, Trần Thắng, Trịnh Công Sơn, Trương Lê Sơn, Từ Huy, Tuấn Thăng, Vo Dong Dien
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.