Đàm Vĩnh Hưng - Dịu Dàng Sắc Xuân - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Đàm Vĩnh Hưng - Dịu Dàng Sắc Xuân




Dịu Dàng Sắc Xuân
Gentle Spring Colors
Nắng xuân ấm thơm môi hồng, gió xuân đến bên em ngồi
The spring sun warms your rosy lips, the spring breeze sits beside you
Cùng mùa xuân, em hát câu tình ca
With spring, you sing a love song
Đóa cúc trắng bên hiên nhà, ngỡ như dáng ai đang về
White chrysanthemums by the house, like someone's silhouette returning
Ngọt ngào hương xuân thắm trên bờ môi
Sweet spring fragrance blooms on your lips
Nhịp nhàng đàn chim én bay, ô kìa, mùa về bao đắm say
Gently, the swallows fly, oh look, the season returns so enchanting
Một mùa xuân bao thắm tươi, quê hương với bao niềm vui
A spring so beautiful and fresh, our homeland with so much joy
Rộn ràng đàn em thơ tưng bừng mừng mùa xuân mới sang
The children boisterously celebrate the arrival of the new spring
Dịu dàng sao hương sắc xuân hát cùng em khúc tình ca
How gentle the fragrance and colors of spring, singing a love song with you
Cánh mai thắm tươi xuân nồng, ấm đôi em thêm hồng
Apricot blossoms, fresh and vibrant, warming your cheeks a deeper pink
Cùng mùa xuân đem đến giữa đời vui
With spring, bringing joy to life
Tiếng chim hót vui cho đời, tiếng em hát thêm yêu người
Birds sing happily for the world, your voice makes me love you more
Đẹp mùa xuân mãi mãi trong lòng tôi
Beautiful spring, forever in my heart
Nắng xuân ấm thơm môi hồng, gió xuân đến bên em ngồi
The spring sun warms your rosy lips, the spring breeze sits beside you
Cùng mùa xuân, em hát câu tình ca
With spring, you sing a love song
Đóa cúc trắng bên hiên nhà, ngỡ như dáng ai đang về
White chrysanthemums by the house, like someone's silhouette returning
Ngọt ngào hương xuân thắm trên bờ môi
Sweet spring fragrance blooms on your lips
Nhịp nhàng đàn chim én bay, ô kìa, mùa về bao đắm say
Gently, the swallows fly, oh look, the season returns so enchanting
Một mùa xuân bao thắm tươi, quê hương với bao niềm vui
A spring so beautiful and fresh, our homeland with so much joy
Rộn ràng đàn em thơ tưng bừng mừng mùa xuân mới sang
The children boisterously celebrate the arrival of the new spring
Dịu dàng sao hương sắc xuân hát cùng em khúc tình ca
How gentle the fragrance and colors of spring, singing a love song with you
Cành mai thắm tươi xuân nồng, ấm đôi em thêm hồng
Apricot branches, fresh and vibrant, warming your cheeks a deeper pink
Cùng mùa xuân đem đến giữa đời vui
With spring, bringing joy to life
Tiếng chim hót vui cho đời, tiếng em hát thêm yêu người
Birds sing happily for the world, your voice makes me love you more
Đẹp mùa xuân mãi mãi trong lòng tôi
Beautiful spring, forever in my heart
Nắng xuân ấm thơm môi hồng, gió xuân đến bên em ngồi
The spring sun warms your rosy lips, the spring breeze sits beside you
Cùng mùa xuân, em hát câu tình ca
With spring, you sing a love song
Đóa cúc trắng bên hiên nhà, ngỡ như dáng ai đang về
White chrysanthemums by the house, like someone's silhouette returning
Ngọt ngào hương xuân thắm trên bờ môi
Sweet spring fragrance blooms on your lips
Nhịp nhàng đàn chim én bay, ô kìa, mùa về bao đắm say
Gently, the swallows fly, oh look, the season returns so enchanting
Một mùa xuân bao thắm tươi, quê hương với bao niềm vui
A spring so beautiful and fresh, our homeland with so much joy
Rộn ràng đàn em thơ tưng bừng mừng mùa xuân mới sang
The children boisterously celebrate the arrival of the new spring
Dịu dàng sao hương sắc xuân hát cùng em khúc tình ca
How gentle the fragrance and colors of spring, singing a love song with you
Cánh mai thắm tươi xuân nồng, ấm đôi em thêm hồng
Apricot blossoms, fresh and vibrant, warming your cheeks a deeper pink
Cùng mùa xuân đem đến giữa đời vui
With spring, bringing joy to life
Tiếng chim hót vui cho đời, tiếng em hát thêm yêu người
Birds sing happily for the world, your voice makes me love you more
Đẹp mùa xuân mãi mãi trong lòng tôi
Beautiful spring, forever in my heart
Tiếng chim hót vui cho đời, tiếng em hát thêm yêu người
Birds sing happily for the world, your voice makes me love you more
Đẹp mùa xuân mãi mãi trong lòng tôi
Beautiful spring, forever in my heart
Tiếng chim hót vui cho đời, tiếng em hát thêm yêu người
Birds sing happily for the world, your voice makes me love you more
Đẹp mùa xuân mãi mãi trong lòng tôi
Beautiful spring, forever in my heart





Writer(s): Dương Thụ, đàm Vĩnh Hưng, đức Huy, Hoài An, Hồng Quang, Lê Quang, Nguyễn Nam, Nguyễn Nhất Huy, Nguyên Vũ, Nhật đăng Khoa, Nhật Trung, Phuong Uyen, Thanh Nguyen, Trần Huân, Trần Thắng, Trịnh Công Sơn, Trương Lê Sơn, Từ Huy, Tuấn Thăng, Vo Dong Dien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.