Ajouter une traduction
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ôi
tình
yêu
Oh,
die
Liebe
Cuộc
tình
mà
ta
đã
hiến
cho
nhau
Eine
Liebe,
die
wir
uns
geschenkt
haben
Đam
mê
ngọt
ngào
nay
đã
cuốn
trôi
về
đâu
Leidenschaftlich
süß,
wohin
ist
sie
nun
fortgetrieben?
Ôi
tình
yêu
Oh,
die
Liebe
Cuộc
đời
dù
ta
cố
gắng
bao
nhiêu
Das
Leben,
egal
wie
sehr
wir
uns
auch
bemühen
Không
mang
được
nhiều
Kann
nicht
viel
davon
tragen
Mộng
đẹp
thì
có
bao
lâu
Wie
lange
währt
der
schöne
Traum?
Một
thời
chạy
theo
những
giấc
chiêm
bao
Eine
Zeit
lang
jagte
ich
den
Traumbildern
nach
Ngày
về
đời
em
đã
trót
hư
hao
Als
ich
zurückkam,
war
dein
Leben
schon
verdorben
Nhìn
lại
tình
yêu
đã
quá
xanh
xao
Ein
Blick
zurück,
die
Liebe
war
schon
so
blass
und
welk
Không
phải
em,
nào
đâu
phải
em
Nicht
du,
das
kannst
doch
nicht
du
sein
Bởi
vì
em
ngày
xưa
chỉ
yêu
mình
anh
Denn
du
von
einst
liebtest
nur
mich
allein
Một
tình
yêu
đầu
tiên
dễ
thương
hồn
nhiên
Eine
erste
Liebe,
so
lieb
und
unbefangen
Mà
tại
sao
giờ
đây
em
cho
anh
bao
đắng
cay
ưu
phiền?
Warum
bereitest
du
mir
nun
nur
Bitterkeit
und
Kummer?
Không
phải
em,
nào
đâu
phải
em
Nicht
du,
das
kannst
doch
nicht
du
sein
Từ
khi
em
lạc
trôi
giữa
bao
cuộc
vui
Seit
du
dich
in
so
vielen
Freuden
verlorst
Tình
như
men
rượu
cay
đắng
trên
đầu
môi
Ist
die
Liebe
wie
bitterer
Wein
auf
den
Lippen
Một
mình
anh
về
đây
Allein
komm
ich
hierher
zurück
Tội
tình
gì
mà
sao
nước
mắt
tuôn
rơi
Was
hab
ich
verbrochen,
dass
die
Tränen
nun
fließen?
Người
biết
không
người
ơi?
Weißt
du
das,
oh
du?
Ôi
tình
yêu
Oh,
die
Liebe
Cuộc
tình
mà
ta
đã
hiến
cho
nhau
Eine
Liebe,
die
wir
uns
geschenkt
haben
Đam
mê
ngọt
ngào
nay
đã
cuốn
trôi
về
đâu
Leidenschaftlich
süß,
wohin
ist
sie
nun
fortgetrieben?
Ôi
tình
yêu
Oh,
die
Liebe
Cuộc
đời
dù
ta
cố
gắng
bao
nhiêu
Das
Leben,
egal
wie
sehr
wir
uns
auch
bemühen
Không
mang
được
nhiều
Kann
nicht
viel
davon
tragen
Mộng
đẹp
thì
có
bao
lâu
Wie
lange
währt
der
schöne
Traum?
Một
thời
chạy
theo
những
giấc
chiêm
bao
Eine
Zeit
lang
jagte
ich
den
Traumbildern
nach
Ngày
về
đời
em
đã
trót
hư
hao
Als
ich
zurückkam,
war
dein
Leben
schon
verdorben
Nhìn
lại
tình
yêu
đã
quá
xanh
xao
Ein
Blick
zurück,
die
Liebe
war
schon
so
blass
und
welk
Không
phải
em,
nào
đâu
phải
em
Nicht
du,
das
kannst
doch
nicht
du
sein
Bởi
vì
em
ngày
xưa
chỉ
yêu
mình
anh
Denn
du
von
einst
liebtest
nur
mich
allein
Một
tình
yêu
đầu
tiên
dễ
thương
hồn
nhiên
Eine
erste
Liebe,
so
lieb
und
unbefangen
Mà
tại
sao
giờ
đây
em
cho
anh
bao
đắng
cay
ưu
phiền?
Warum
bereitest
du
mir
nun
nur
Bitterkeit
und
Kummer?
Không
phải
em,
nào
đâu
phải
em
Nicht
du,
das
kannst
doch
nicht
du
sein
Từ
khi
em
lạc
trôi
giữa
bao
cuộc
vui
Seit
du
dich
in
so
vielen
Freuden
verlorst
Tình
như
men
rượu
cay
đắng
trên
đầu
môi
Ist
die
Liebe
wie
bitterer
Wein
auf
den
Lippen
Một
mình
anh
về
đây
Allein
komm
ich
hierher
zurück
Tội
tình
gì
mà
sao
nước
mắt
tuôn
rơi
Was
hab
ich
verbrochen,
dass
die
Tränen
nun
fließen?
Người
biết
không
người
ơi?
Weißt
du
das,
oh
du?
Không
phải
em,
nào
đâu
phải
em
Nicht
du,
das
kannst
doch
nicht
du
sein
Bởi
vì
em
ngày
xưa
chỉ
yêu
mình
anh
Denn
du
von
einst
liebtest
nur
mich
allein
Một
tình
yêu
đầu
tiên
dễ
thương
hồn
nhiên
Eine
erste
Liebe,
so
lieb
und
unbefangen
Mà
tại
sao
giờ
đây
em
cho
anh
bao
đắng
cay
ưu
phiền?
Warum
bereitest
du
mir
nun
nur
Bitterkeit
und
Kummer?
Không
phải
em,
nào
đâu
phải
em
Nicht
du,
das
kannst
doch
nicht
du
sein
Từ
khi
em
lạc
trôi
giữa
bao
cuộc
vui
Seit
du
dich
in
so
vielen
Freuden
verlorst
Tình
yêu
men
rượu
cay
đắng
trên
đầu
môi
Die
Liebe
ist
wie
bitterer
Wein
auf
den
Lippen
Một
mình
anh
ngồi
đây
Allein
sitze
ich
hier
Tội
tình
gì
mà
sao
nước
mắt
tuôn
rơi
Was
hab
ich
verbrochen,
dass
die
Tränen
nun
fließen?
Người
biết
không
Weißt
du
das
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Anh Việt Thu, Duy Mạnh, đàm Vĩnh Hưng, đức Huy, Hoài An, Hoài Lan, Lê Quang, Le Quoc Dung, Lưu Hoàng Lê, Nguyễn đức Huy, Nguyên Lộc, Nguyễn Nhất Huy, Nguyễn Văn Hiền, Phạm Minh Tuấn, Phạm Trình, Phó đức Phương, Phú Quang, Quoc Dung, Quốc Tuấn, Thái Hùng, Thái Thịnh, Tô Nhược Châu, Trần Văn Lộc, Trịnh Công Sơn, Tường Văn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.