Đàm Vĩnh Hưng - Không Phải Em - traduction des paroles en allemand

Không Phải Em - Đàm Vĩnh Hưngtraduction en allemand




Không Phải Em
Nicht Du
Ôi tình yêu
Oh, die Liebe
Cuộc tình ta đã hiến cho nhau
Eine Liebe, die wir uns geschenkt haben
Đam ngọt ngào nay đã cuốn trôi về đâu
Leidenschaftlich süß, wohin ist sie nun fortgetrieben?
Ôi tình yêu
Oh, die Liebe
Cuộc đời ta cố gắng bao nhiêu
Das Leben, egal wie sehr wir uns auch bemühen
Không mang được nhiều
Kann nicht viel davon tragen
Mộng đẹp thì bao lâu
Wie lange währt der schöne Traum?
Một thời chạy theo những giấc chiêm bao
Eine Zeit lang jagte ich den Traumbildern nach
Ngày về đời em đã trót hao
Als ich zurückkam, war dein Leben schon verdorben
Nhìn lại tình yêu đã quá xanh xao
Ein Blick zurück, die Liebe war schon so blass und welk
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, das kannst doch nicht du sein
Bởi em ngày xưa chỉ yêu mình anh
Denn du von einst liebtest nur mich allein
Một tình yêu đầu tiên dễ thương hồn nhiên
Eine erste Liebe, so lieb und unbefangen
tại sao giờ đây em cho anh bao đắng cay ưu phiền?
Warum bereitest du mir nun nur Bitterkeit und Kummer?
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, das kannst doch nicht du sein
Từ khi em lạc trôi giữa bao cuộc vui
Seit du dich in so vielen Freuden verlorst
Tình như men rượu cay đắng trên đầu môi
Ist die Liebe wie bitterer Wein auf den Lippen
Một mình anh về đây
Allein komm ich hierher zurück
Tội tình sao nước mắt tuôn rơi
Was hab ich verbrochen, dass die Tränen nun fließen?
Người biết không người ơi?
Weißt du das, oh du?
Ôi tình yêu
Oh, die Liebe
Cuộc tình ta đã hiến cho nhau
Eine Liebe, die wir uns geschenkt haben
Đam ngọt ngào nay đã cuốn trôi về đâu
Leidenschaftlich süß, wohin ist sie nun fortgetrieben?
Ôi tình yêu
Oh, die Liebe
Cuộc đời ta cố gắng bao nhiêu
Das Leben, egal wie sehr wir uns auch bemühen
Không mang được nhiều
Kann nicht viel davon tragen
Mộng đẹp thì bao lâu
Wie lange währt der schöne Traum?
Một thời chạy theo những giấc chiêm bao
Eine Zeit lang jagte ich den Traumbildern nach
Ngày về đời em đã trót hao
Als ich zurückkam, war dein Leben schon verdorben
Nhìn lại tình yêu đã quá xanh xao
Ein Blick zurück, die Liebe war schon so blass und welk
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, das kannst doch nicht du sein
Bởi em ngày xưa chỉ yêu mình anh
Denn du von einst liebtest nur mich allein
Một tình yêu đầu tiên dễ thương hồn nhiên
Eine erste Liebe, so lieb und unbefangen
tại sao giờ đây em cho anh bao đắng cay ưu phiền?
Warum bereitest du mir nun nur Bitterkeit und Kummer?
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, das kannst doch nicht du sein
Từ khi em lạc trôi giữa bao cuộc vui
Seit du dich in so vielen Freuden verlorst
Tình như men rượu cay đắng trên đầu môi
Ist die Liebe wie bitterer Wein auf den Lippen
Một mình anh về đây
Allein komm ich hierher zurück
Tội tình sao nước mắt tuôn rơi
Was hab ich verbrochen, dass die Tränen nun fließen?
Người biết không người ơi?
Weißt du das, oh du?
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, das kannst doch nicht du sein
Bởi em ngày xưa chỉ yêu mình anh
Denn du von einst liebtest nur mich allein
Một tình yêu đầu tiên dễ thương hồn nhiên
Eine erste Liebe, so lieb und unbefangen
tại sao giờ đây em cho anh bao đắng cay ưu phiền?
Warum bereitest du mir nun nur Bitterkeit und Kummer?
Không phải em, nào đâu phải em
Nicht du, das kannst doch nicht du sein
Từ khi em lạc trôi giữa bao cuộc vui
Seit du dich in so vielen Freuden verlorst
Tình yêu men rượu cay đắng trên đầu môi
Die Liebe ist wie bitterer Wein auf den Lippen
Một mình anh ngồi đây
Allein sitze ich hier
Tội tình sao nước mắt tuôn rơi
Was hab ich verbrochen, dass die Tränen nun fließen?
Người biết không
Weißt du das
Người ơi?
Oh du?





Writer(s): Anh Việt Thu, Duy Mạnh, đàm Vĩnh Hưng, đức Huy, Hoài An, Hoài Lan, Lê Quang, Le Quoc Dung, Lưu Hoàng Lê, Nguyễn đức Huy, Nguyên Lộc, Nguyễn Nhất Huy, Nguyễn Văn Hiền, Phạm Minh Tuấn, Phạm Trình, Phó đức Phương, Phú Quang, Quoc Dung, Quốc Tuấn, Thái Hùng, Thái Thịnh, Tô Nhược Châu, Trần Văn Lộc, Trịnh Công Sơn, Tường Văn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.