Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lời Dối Gian Muộn Màng
Späte Lügen
Mênh
mông
hạt
sương
rơi
âm
thầm
Weit
und
breit
fallen
Tautropfen
still
Anh
lang
thang
một
mình
ôm
bóng
Ich
wandere
allein,
umarme
Schatten
Em
ra
đi
mang
theo
mùa
thu
Du
gingst
fort
und
nahmst
den
Herbst
mit
dir
Sao
em
quên
những
ân
tình
xưa
Warum
vergaßt
du
die
frühere
Zuneigung?
Bão
tố
gió
rét
buốt
băng
giá
Stürme,
kalter
Wind,
eisige
Kälte
Thấp
lên
nơi
hoang
vu
ánh
lửa
đêm
Entzünde
am
öden
Ort
das
Feuer
der
Nacht
Em
đi
qua
mang
theo
đời
anh
Du
gingst
vorbei
und
nahmst
mein
Leben
mit
dir
Và
cuốn
theo
bao
đam
mê
đầy
vơi
Und
rissest
alle
Leidenschaft
mit
dir
Gọi
mãi
tên
em
trong
cơn
buồn
đau
Rufe
immerfort
deinen
Namen
im
Schmerz
Lời
gian
dối
khi
xưa
hôm
nay
đã
phủ
mờ
Die
trügerischen
Worte
von
einst
sind
heute
verblasst
Dẫu
rằng
tình
ngày
nào
vẫn
khóc
thầm
Obwohl
die
Liebe
jener
Tage
noch
heimlich
weint
Tình
lầm
lỡ
ai
mang
đi
đến
chốn
nao
Verirrte
Liebe,
wer
nahm
sie
wohin
mit?
Rồi
biết
mai
sau
khi
ta
gặp
nhau
Und
wissend,
wenn
wir
uns
später
treffen
Còn
gì
đâu
trong
mong
khi
em
quên
rồi
Was
bleibt
zu
hoffen,
wenn
du
vergessen
hast?
Lá
vàng
rụng
tràn
đầy
lối
anh
về
Gelbe
Blätter
fallen
und
füllen
meinen
Heimweg
Để
cơn
gió
mang
đi
thương
yêu
xóa
tan
cuộc
tình
Lass
den
Wind
die
Liebe
mitnehmen,
die
Liebesgeschichte
auslöschen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.