Đức Phúc - Mùa Hè Tuyệt Vời (Lalawonder) - traduction des paroles en russe




Mùa Hè Tuyệt Vời (Lalawonder)
Восхитительное Лето (Lalawonder)
Chớ âu lo để làm gì?
Не стоит тебе тревожиться напрасно,
về ta phải đi thôi
Лето зовёт нам пора отправляться!
Tuổi xuân nào đâu chờ đợi?
Разве юность станет дожидаться?
Bỗng trong ta thấy diệu kỳ
Чудеса вдруг в душе зажглись,
Đời thực nhiều khi tuyệt hơn
Жизнь порой прекрасней грёз твоих,
mang niềm vui đến gọi mời
Лето дарит радость, зовёт нас за собой.
Cần bình yên sau cơn mưa dông
Нужен покой после грозовой бури,
Cần nắng lên xua tan đêm đông
Нужен луч, чтоб растопить морозы,
Ta cần nơi cho con tim ta thêm yêu đời
Нужен край, где сердце вновь полюбит жизнь,
Tìm về nơi không gian bao la
Вернуться к бескрайним просторам,
Lắng nghe thanh âm bên trong ta
Услышать внутренний голос свой,
Đắm say cùng mùa để ta thêm thảnh thơi
Окунуться в лето, чтоб обрести покой.
Một nơi mà, cứ ngỡ đâu là, cứ ngỡ đâu
Тот край, где кажется, будто бы, будто бы сон,
Để bao khát khao trong tim xoá tan đi ưu phiền
Где все мечты разгоняют печали,
Niềm vui kề bên, gió đang gọi tên, ước dần đến
Радость рядом, ветер имя шепчет, мечты летят,
Hòa trong tiếng nhạc rộn ràng để say trong tình yêu
Влиться в ритм, забыться в любви.
sóng cát rào tiếng cây xôn xao
Волны шепчут, листва шумит,
Giật mình chẳng phải chiêm bao, chợt lòng bình yên quá!
И понимаешь не сон, в душе покой!
ngất ngây của mùa hạ tiếng trái tim hát ngân nga
Опьянение летом, сердце поёт,
Ta muốn phiêu lưu, để rong chơi, để trên môi, nở nụ cười
Хочу приключений, свободы, улыбок на устах.
Chớ âu lo để làm gì?
Не стоит тебе тревожиться напрасно,
về ta phải đi thôi
Лето зовёт нам пора отправляться!
Tuổi xuân nào đâu chờ đợi?
Разве юность станет дожидаться?
Bỗng trong ta thấy diệu kỳ
Чудеса вдруг в душе зажглись,
Đời thực nhiều khi tuyệt hơn
Жизнь порой прекрасней грёз твоих,
mang niềm vui đến gọi mời
Лето дарит радость, зовёт нас за собой.
Cả một chặng đường dài trôi
Весь долгий путь пройдя,
Ta cho mình vài ngày được thảnh thơi
Дай себе дни беззаботного счастья,
Bỗng thấy cuộc đời này thật tuyệt vời! (Uhh, cuộc đời này thật tuyệt vời)
И жизнь покажется дивной! (Ух, жизнь покажется дивной!)
Tạm biệt mọi điều phiền lo
Прощай, суета и тревоги,
Ta bay vào một vùng trời tự do
Летим в край безграничной свободы,
Hãy đắm chìm vào mùa tuyệt vời! (Uhh, một mùa thật tuyệt vời)
Окунись в восхитительное лето! (Ух, восхитительное лето!)
Một nơi mà, cứ ngỡ đâu là, cứ ngỡ đâu
Тот край, где кажется, будто бы, будто бы сон,
Để bao khát khao trong tim xoá tan đi ưu phiền
Где все мечты разгоняют печали,
Niềm vui kề bên, gió đang gọi tên, ước dần đến
Радость рядом, ветер имя шепчет, мечты летят,
Hòa trong tiếng nhạc rộn ràng để say trong tình yêu
Влиться в ритм, забыться в любви.
sóng cát rào tiếng cây xôn xao
Волны шепчут, листва шумит,
Giật mình chẳng phải chiêm bao, chợt lòng bình yên quá!
И понимаешь не сон, в душе покой!
ngất ngây của mùa hạ tiếng trái tim hát ngân nga
Опьянение летом, сердце поёт,
Ta muốn phiêu lưu, để rong chơi, để trên môi, nở nụ cười
Хочу приключений, свободы, улыбок на устах.
Chớ âu lo để làm gì?
Не стоит тебе тревожиться напрасно,
về ta phải đi thôi
Лето зовёт нам пора отправляться!
Tuổi xuân nào đâu chờ đợi?
Разве юность станет дожидаться?
Bỗng trong ta thấy diệu kỳ
Чудеса вдруг в душе зажглись,
Đời thực nhiều khi tuyệt hơn
Жизнь порой прекрасней грёз твоих,
mang niềm vui đến gọi mời
Лето дарит радость, зовёт нас за собой.
(Lá la la là, la)
(Ля ля ля ля ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля ля)
(La la là)
(Ля-ля ля ля ля-ля)
(Lá la la là, la)
(Ля ля ля ля ля-ля, ля-ля-ля-ля-ля ля)
(La la là)
(Ля-ля ля ля ля-ля)





Writer(s): Tăng Duy Tân, Cong Ty Co Phan Truyen Thong V Big Arts


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.