İbrahim Tatlıses - Urfa'nın Seher Vakti - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Urfa'nın Seher Vakti




Urfa'nın Seher Vakti
Предрассветный час Урфы
Urfanın seher vaktı
Предрассветный час Урфы,
Gül bülbülü ağlattı
Розу соловей оплакивал,
Dün gece neredeydin
Где ты этой ночью была,
Hoyratın beni yaktı
Своей жестокостью меня ты сожгла.
Dün gece neredeydin
Где ты этой ночью была,
Hoyratın beni yaktı
Своей жестокостью меня ты сожгла.
Ağlaram sızlaram
Плачу я, рыдаю,
Sensiz ömre yanaram
Без тебя, любимая, сгораю.
Ağlaram sızlaram
Плачу я, рыдаю,
Sensiz ömre yanaram
Без тебя, любимая, сгораю.
Seherin bu vaktinde ley
В этот предрассветный час, лей,
Yar oturmuş tahtında
Возлюбленная сидит на троне своем,
Neydi başıma geldi
Что же со мной случилось,
Bu cahallık vaktında
В эту пору безрассудства?
Neydi başıma geldi
Что же со мной случилось,
Bu cahallık vaktında
В эту пору безрассудства?
Ağlaram sızlaram
Плачу я, рыдаю,
Sensiz ömre yanarım
Без тебя, любимая, сгораю.
Ağlaram sızlaram
Плачу я, рыдаю,
Sensiz ömre yanaram
Без тебя, любимая, сгораю.
Seher oldu vakit doldu
Наступило утро, время настало,
Sinem yara taht oldu
Сердце мое в ранах, как на троне восседало.
Ötme garip bülbülüm
Не пой, одинокий соловей,
Yar gelecek vakt oldu
Любимая придет, время пришло!
Ötme bülbülüm ötme
Не пой, соловей, не пой,
Yar gelecek vakt oldu
Любимая придет, время пришло!
Ağlaram sızlaram
Плачу я, рыдаю,
Sensiz ömre yanaram
Без тебя, любимая, сгораю.
Ağlaram sızlaram
Плачу я, рыдаю,
Sensiz ömre yanaram
Без тебя, любимая, сгораю.





Writer(s): Abdullah Balak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.