Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veliy,
veliy
Veliy,
veliy
Veliy,
veliy
Veliy,
veliy
Kara
üzüm
habbesi
Schwarze
Rosinenperle,
(Le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le
meine
Liebe)
Göynüm
sevmez
herkesi
Mein
Herz
liebt
nicht
jeden,
(Esmersen...)
Allah
(Du
bist
brünett...)
Allah
Olursa
o
kız
olsun
Wenn
es
sein
soll,
dann
dieses
Mädchen,
(Le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le
meine
Liebe)
Esmerler
hovardasi
Die
Brünetten
sind
die
Schönsten,
(Esmersen
güzelsin)
Allah
(Du
bist
brünett
und
schön)
Allah
Olursa
o
kız
olsun
Wenn
es
sein
soll,
dann
dieses
Mädchen,
(Le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le
meine
Liebe)
İsrail
hovardasi
Israel
ist
ein
Schürzenjäger,
(Esmersen
güzelsin)
Hey
(Du
bist
brünett
und
schön)
Hey
İpin
ucu
bendedir
Das
Ende
des
Fadens
ist
bei
mir,
(Le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le
meine
Liebe)
Bir
ucu
bedendedir
Ein
Ende
ist
am
Körper,
(Esmersen...)
Allah
(Du
bist
brünett...)
Allah
El
bilir,
dünya
bilir
Jeder
weiß
es,
die
Welt
weiß
es,
(Le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le
meine
Liebe)
Benim
göynüm
sizdedir
Mein
Herz
ist
bei
dir,
Esmersen
güzelsin
Du
bist
brünett
und
schön
El
bilir,
dünya
bilir
Jeder
weiß
es,
die
Welt
weiß
es,
(Le,
le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le,
le
meine
Liebe)
El
bilir,
dünya
bilir
Jeder
weiß
es,
die
Welt
weiß
es,
(Le,
le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le,
le
meine
Liebe)
Benim
göynüm
sizdedir
Mein
Herz
ist
bei
dir,
(Esmersen
güzelsin)
Allah
(Du
bist
brünett
und
schön)
Allah
Benim
gönlün
sendedir
Mein
Herz
ist
bei
dir,
Esmersen
güzelsin
Du
bist
brünett
und
schön
Urfa
bir
yanda
kalır
Urfa
bleibt
auf
der
einen
Seite,
(Le,
le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le,
le
meine
Liebe)
İsrail
bir
yanda
kalır
Israel
bleibt
auf
der
anderen
Seite,
(Esmersen
güzelsin)
Allah
(Du
bist
brünett
und
schön)
Allah
Her
çiçekten
bal
alır
Er
nimmt
Honig
von
jeder
Blume,
(Le,
le,
le,
le
canım)
(Le,
le,
le,
le
meine
Liebe)
Urfa'nın
hovardasi
Der
Schürzenjäger
von
Urfa,
Esmersen
güzelsin
Du
bist
brünett
und
schön
Her
çiçekten
bal
alır
Er
nimmt
Honig
von
jeder
Blume,
Le,
le,
le,
le
canım
Le,
le,
le,
le
meine
Liebe
Tel
Aviv
hovardasi
Der
Schürzenjäger
von
Tel
Aviv,
Esmersen
güzelsin
Du
bist
brünett
und
schön
Esmersen
güzelsin
Du
bist
brünett
und
schön
Esmersen
güzelsin
Du
bist
brünett
und
schön
Cane,
cane,
işte
meydane
Cane,
cane,
hier
ist
der
Platz
Caney,
caney,
caney,
işte
meydane
Caney,
caney,
caney,
hier
ist
der
Platz
İyi
günün
dostu,
ner'desin
hani?
Freund
der
guten
Tage,
wo
bist
du
denn?
Ner'desin
hani?
Hep
beraber,
eh
Wo
bist
du
denn?
Alle
zusammen,
eh
Caney,
caney,
(caney,
işte
meydane)
Caney,
caney,
(caney,
hier
ist
der
Platz)
(İyi
günün
dostu,
ner'desin
hani?)
(Freund
der
guten
Tage,
wo
bist
du
denn?)
Ner'desin
hani?
Hey
Wo
bist
du
denn?
Hey
Bendim
buraların
şahı,
ağası,
şahı,
ağası
Ich
war
der
Schah
dieser
Orte,
der
Agha,
der
Schah,
der
Agha
Viran
olmuş
getmiş
Harran
ovası,
Harran
ovası
Die
Ebene
von
Harran
ist
verwüstet,
die
Ebene
von
Harran
İyi
günün
dostları
sürmüş
sefası,
sürmüş
sefası
Die
Freunde
der
guten
Tage
haben
ihr
Vergnügen
gehabt,
ihr
Vergnügen
gehabt
İyi
günün
dostu
kötü
günde
hani,
dar
günde
hani?
Freund
der
guten
Tage,
wo
bist
du
in
schlechten
Tagen,
in
schweren
Tagen?
Caney,
caney,
caney,
işte
meydane
Caney,
caney,
caney,
hier
ist
der
Platz
İyi
günün
dostu,
ner'desin
hani?
Freund
der
guten
Tage,
wo
bist
du
denn?
Ner'desin
hani?
Wo
bist
du
denn?
Caney,
caney,
caney,
işte
meydane
Caney,
caney,
caney,
hier
ist
der
Platz
İyi
günün
dostu,
ner'desin
hani?
Freund
der
guten
Tage,
wo
bist
du
denn?
Ner'desin
hani?
Wo
bist
du
denn?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): El Saher, Kazem Jabbar
Album
Hahofaa
date de sortie
21-05-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.