Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Sevmeyi Dene
Yalnızlık
huzur
vermez,
bir
dost
ara
kendine
Одиночество
не
дает
покоя,
ищ
декоммунизируй
себе
друга
Sevdasız
yürek
gülmez
artık
sevmeyi
dene
Сердце
без
любви
больше
не
смеется
попробуй
любить
Yalnızlık
huzur
vermez,
bir
dost
ara
kendine
Одиночество
не
дает
покоя,
ищ
декоммунизируй
себе
друга
Sevdasız
yürek
gülmez,
artık
sevmeyi
dene
Сердце
без
любви
не
смеется,
попробуй
любить
сейчас
Sen
de
insansın
dostum,
bir
gönül
var
sende
de
Ты
тоже
человек,
чувак,
у
тебя
тоже
есть
сердце
Uzatılan
elleri
geri
çevirme
böyle
Не
отворачивай
вытянутые
руки
вот
так
Sen
de
insansın
dostum,
bir
gönül
var
sende
de
Ты
тоже
человек,
чувак,
у
тебя
тоже
есть
сердце
Uzatılan
elleri
geri
çevirme
böyle
Не
отворачивай
вытянутые
руки
вот
так
Tertemiz
sevgilerle
kucak
aç
gelenlere
С
чистой
любовью
к
тем,
кто
жаждет
объятий
Tanrımızın
emri
bu,
artık
sevmeyi
dene
Это
заповедь
нашего
Бога,
попробуй
любить
сейчас
Tertemiz
sevgilerle
kucak
aç
gelenlere
С
чистой
любовью
к
тем,
кто
жаждет
объятий
Tanrımızın
emri
bu,
artık
sevmeyi
dene
Это
заповедь
нашего
Бога,
попробуй
любить
сейчас
İnsan
kendine
yetmez,
muhtaçtır
hep
birine
Человек
не
самодостаточен,
он
всегда
нуждается
в
ком-то
İnan
böyle
yürümez
artık
sevmeyi
dene
Поверь,
так
не
пойдет,
попробуй
больше
любить
İnsan
kendine
yetmez,
muhtaçtır
hep
birine
Человек
не
самодостаточен,
он
всегда
нуждается
в
ком-то
İnan
böyle
yürümez
artik
sevmeyi
dene
Поверь,
так
не
пойдет,
попробуй
больше
любить
Sen
de
insansın
dostum
bir
gönül
var
sende
de
Ты
тоже
человек,
чувак,
у
тебя
тоже
есть
сердце
Uzatılan
elleri
geri
çevirme
böyle
Не
отворачивай
вытянутые
руки
вот
так
Sen
de
insansın
dostum
bir
gönül
var
sende
de
Ты
тоже
человек,
чувак,
у
тебя
тоже
есть
сердце
Uzatılan
elleri
geri
çevirme
böyle
Не
отворачивай
вытянутые
руки
вот
так
Tertemiz
sevgilerle
kucak
aç
gelenlere
С
чистой
любовью
к
тем,
кто
жаждет
объятий
Tanrımızın
emri
bu,
artık
sevmeyi
dene
Это
заповедь
нашего
Бога,
попробуй
любить
сейчас
Tertemiz
sevgilerle
kucak
aç
gelenlere
С
чистой
любовью
к
тем,
кто
жаждет
объятий
Tanrımızın
emri
bu,
artık
sevmeyi
dene
Это
заповедь
нашего
Бога,
попробуй
любить
сейчас
Tertemiz
sevgilerle
kucak
aç
gelenlere
С
чистой
любовью
к
тем,
кто
жаждет
объятий
Tanrımızın
emri
bu,
artık
sevmeyi
dene
Это
заповедь
нашего
Бога,
попробуй
любить
сейчас
Tertemiz
sevgilerle
kucak
aç
gelenlere
С
чистой
любовью
к
тем,
кто
жаждет
объятий
Tanrımızın
emri
bu
Таков
приказ
нашего
Бога
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hasan Yilmaz Uzun, Burhan Bayar, Ahmet Ozcan Erturk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.