Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Yıkılmışım Ben
Sanki
terk
edilmiş
bir
viraneyim
Словно
я
заброшенное
строение,
Her
yanım
dağılmış,
yıkılmışım
ben
Весь
разрушен,
разбит.
Üstüne
basılan
taşlar
misâli
Как
растоптанный
в
прах
камень,
Paramparça
olmuş,
dağılmışım
ben
Разбит
вдребезги,
уничтожен.
Üstüne
basılan
taşlar
misâli
Как
растоптанный
в
прах
камень,
Paramparça
olmuş,
dağılmışım
ben
Разбит
вдребезги,
уничтожен.
Çaresiz
kalmışım,
gözlerim
şaşkın
Беспомощен,
в
глазах
– недоумение,
Çile
rüzgarında
savrulmuşum
ben
Унесён
ветром
страданий.
Çaresiz
kalmışım,
gözlerim
şaşkın
Беспомощен,
в
глазах
– недоумение,
Çile
rüzgarında
savrulmuşum
ben
Унесён
ветром
страданий.
Dertler
derya
olmuş,
bende
bir
sandal
Беды
– как
море,
а
я
– просто
лодка,
Devrilip
batmışım,
boğulmuşum
ben
Перевернулся
и
пошёл
ко
дну,
захлебнулся.
Dertler
derya
olmuş,
bende
bir
sandal
Беды
– как
море,
а
я
– просто
лодка,
Devrilip
batmışım,
boğulmuşum
ben
Перевернулся
и
пошёл
ко
дну,
захлебнулся.
Dertler
derya
olmuş,
bende
bir
sandal
Беды
– как
море,
а
я
– просто
лодка,
Devrilip
batmışım,
boğulmuşum
ben
Перевернулся
и
пошёл
ко
дну,
захлебнулся.
Tutunacak
hiç
bir
dalım
kalmadı
Не
за
что
ухватиться,
ни
одной
ветки,
Bir
ağaç
misâli
kurumuşum
ben
Словно
дерево,
засох
я.
Sanki
bir
köleyim
sanki
bir
esir
Как
будто
я
раб,
как
будто
пленник,
Yerlerden
yerlere
atılmışım
ben
Разбит,
уничтожен.
Sanki
bir
köleyim
sanki
bir
esir
Как
будто
я
раб,
как
будто
пленник,
Yerlerden
yerlere
atılmışım
ben
Разбит,
уничтожен.
Çaresiz
kalmışım,
gözlerim
şaşkın
Беспомощен,
в
глазах
– недоумение,
Çile
rüzgarında
savrulmuşum
ben
Унесён
ветром
страданий.
Çaresiz
kalmışım,
gözlerim
şaşkın
Беспомощен,
в
глазах
– недоумение,
Çile
rüzgarında
savrulmuşum
ben
Унесён
ветром
страданий.
Dertler
derya
olmuş,
bende
bir
sandal
Беды
– как
море,
а
я
– просто
лодка,
Devrilip
batmışım,
boğulmuşum
ben
Перевернулся
и
пошёл
ко
дну,
захлебнулся.
Dertler
derya
olmuş,
bende
bir
sandal
Беды
– как
море,
а
я
– просто
лодка,
Devrilip
batmışım,
boğulmuşum
ben
Перевернулся
и
пошёл
ко
дну,
захлебнулся.
Dertler
derya
olmuş,
bende
bir
sandal
Беды
– как
море,
а
я
– просто
лодка,
Devrilip
batmışım,
boğulmuşum
ben
Перевернулся
и
пошёл
ко
дну,
захлебнулся.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mehmet Tahir Paker, Burhan Bayar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.