İbrahim Tatlıses - Biz Ne Ayrılıklar Görmüş Adamız - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Biz Ne Ayrılıklar Görmüş Adamız




Biz Ne Ayrılıklar Görmüş Adamız
Мы столько расставаний видели
Gitmek istiyorsan gidebilirsin
Хочешь уйти уходи.
Biz ne ayrılıklar görmüş adamız
Мы столько расставаний видели.
Çekinme sırtımdan sen de vur beni beni
Не стесняйся, ударь и ты меня в спину.
Biz ne yanlışlıklar görmüş adamız
Мы столько ошибок видели.
Hep aynı hikaye hep aynı masal
Всё та же история, всё та же сказка.
Sen bu şarkıyı git başka yerde çal
Спой эту песню где-нибудь в другом месте.
Al yanı başımdan gölgeni de al
Забери свою тень и уходи.
Biz ne yalnızlıklar görmüş adamız
Мы столько одиночеств видели.
Al yanı başımdan gölgeni de al
Забери свою тень и уходи.
Biz ne yalnızlıklar görmüş adamız
Мы столько одиночеств видели.
Aldırma sen benim yalnızlığıma
Не обращай внимания на мое одиночество.
Aldırma sen benim gözyaşlarıma
Не обращай внимания на мои слезы.
Boş ver sende kalmış yarınlarıma
Забудь о завтрашнем дне, которое осталось с тобой.
Biz kadere çelme takmış adamız
Мы с судьбой играли в прятки.
Sevsen gidemezdin seven bırakmaz
Если бы любила, не ушла бы, любящий не отпустит.
Sevsen çıldırırdın seven ne yapmaz
Если бы любила, с ума бы сошла, любящий на всё готов.
Git bu ateş beni beni kül etmez yakmaz
Уходи, этот огонь меня не сожжет, не испепелит.
Biz ne cehennemler görmüş adamız
Мы столько адов видели.
Hep aynı hikaye hep aynı masal
Всё та же история, всё та же сказка.
Sen bu şarkıyı git başka yerde çal
Спой эту песню где-нибудь в другом месте.
Al yanı başımdan gölgeni de al
Забери свою тень и уходи.
Biz ne yalnızlıklar görmüş adamız
Мы столько одиночеств видели.
Al yanı başımdan gölgeni de al
Забери свою тень и уходи.
Biz ne yalnızlıklar görmüş adamız
Мы столько одиночеств видели.
Aldırma sen benim yalnızlığıma
Не обращай внимания на мое одиночество.
Aldırma sen benim gözyaşlarıma
Не обращай внимания на мои слезы.
Boş ver sende kalmış yarınlarıma
Забудь о завтрашнем дне, которое осталось с тобой.
Biz kadere çelme takmış adamız
Мы с судьбой играли в прятки.





Writer(s): Ahmet Selcuk Ilkan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.