Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Biz Ne Ayrılıklar Görmüş Adamız
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biz Ne Ayrılıklar Görmüş Adamız
Мы столько расставаний видели
Gitmek
istiyorsan
gidebilirsin
Хочешь
уйти
— уходи.
Biz
ne
ayrılıklar
görmüş
adamız
Мы
столько
расставаний
видели.
Çekinme
sırtımdan
sen
de
vur
beni
beni
Не
стесняйся,
ударь
и
ты
меня
в
спину.
Biz
ne
yanlışlıklar
görmüş
adamız
Мы
столько
ошибок
видели.
Hep
aynı
hikaye
hep
aynı
masal
Всё
та
же
история,
всё
та
же
сказка.
Sen
bu
şarkıyı
git
başka
yerde
çal
Спой
эту
песню
где-нибудь
в
другом
месте.
Al
yanı
başımdan
gölgeni
de
al
Забери
свою
тень
и
уходи.
Biz
ne
yalnızlıklar
görmüş
adamız
Мы
столько
одиночеств
видели.
Al
yanı
başımdan
gölgeni
de
al
Забери
свою
тень
и
уходи.
Biz
ne
yalnızlıklar
görmüş
adamız
Мы
столько
одиночеств
видели.
Aldırma
sen
benim
yalnızlığıma
Не
обращай
внимания
на
мое
одиночество.
Aldırma
sen
benim
gözyaşlarıma
Не
обращай
внимания
на
мои
слезы.
Boş
ver
sende
kalmış
yarınlarıma
Забудь
о
завтрашнем
дне,
которое
осталось
с
тобой.
Biz
kadere
çelme
takmış
adamız
Мы
с
судьбой
играли
в
прятки.
Sevsen
gidemezdin
seven
bırakmaz
Если
бы
любила,
не
ушла
бы,
любящий
не
отпустит.
Sevsen
çıldırırdın
seven
ne
yapmaz
Если
бы
любила,
с
ума
бы
сошла,
любящий
на
всё
готов.
Git
bu
ateş
beni
beni
kül
etmez
yakmaz
Уходи,
этот
огонь
меня
не
сожжет,
не
испепелит.
Biz
ne
cehennemler
görmüş
adamız
Мы
столько
адов
видели.
Hep
aynı
hikaye
hep
aynı
masal
Всё
та
же
история,
всё
та
же
сказка.
Sen
bu
şarkıyı
git
başka
yerde
çal
Спой
эту
песню
где-нибудь
в
другом
месте.
Al
yanı
başımdan
gölgeni
de
al
Забери
свою
тень
и
уходи.
Biz
ne
yalnızlıklar
görmüş
adamız
Мы
столько
одиночеств
видели.
Al
yanı
başımdan
gölgeni
de
al
Забери
свою
тень
и
уходи.
Biz
ne
yalnızlıklar
görmüş
adamız
Мы
столько
одиночеств
видели.
Aldırma
sen
benim
yalnızlığıma
Не
обращай
внимания
на
мое
одиночество.
Aldırma
sen
benim
gözyaşlarıma
Не
обращай
внимания
на
мои
слезы.
Boş
ver
sende
kalmış
yarınlarıma
Забудь
о
завтрашнем
дне,
которое
осталось
с
тобой.
Biz
kadere
çelme
takmış
adamız
Мы
с
судьбой
играли
в
прятки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Selcuk Ilkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.