İbrahim Tatlıses - Evlerinin Önü Boyalı Direk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Evlerinin Önü Boyalı Direk




Evlerinde lambaları yanıyor
В их доме горят лампы
Göz göz olmuş cigerlerim kanıyor
Мои сигареты с завязанными глазами кровоточат
Evlerinde lambaları yanıyor
В их доме горят лампы
Göz göz olmuş cigerlerim kanıyor
Мои сигареты с завязанными глазами кровоточат
Beni gören deli olmuş sanıyor
Он думает, что сошел с ума, увидев меня
Ölürüm de ayrılamam yâr senden
Я умру и не смогу порвать с тобой.
Beni gören deli olmuş sanıyor
Он думает, что сошел с ума, увидев меня
Ölürüm de ayrılamam yâr senden
Я умру и не смогу порвать с тобой.
Aman bir bahçeye giremezsen
О, если ты не можешь войти в сад
Durup seyran, durup seyran eyleme, eyleme, eyleme, eyleme
Остановись и смотри, остановись и смотри, действуй, действуй, действуй
Aman bir binayı yapamazsan
О, если ты не можешь построить здание
Yıkıp viran, yıkıp viran eyleme, eyleme, eyleme, eyleme
Разрушай, разрушай, разрушай, действуй, действуй, действуй
Aman bir güzeli sevip de alamazsan, alamazsan
О, если ты не можешь любить и получать красоту, если ты не можешь ее получить
İsmini âleme rüsva eyleme, eyleme, eyleme, eyleme
Позор твоему имени, действуй, действуй, действуй, действуй
Aman aman, aman, aman, aman eyleme
О, боже, о, боже, о, боже, действуй
Evlerinin önü boyalı direk
Окрашенный столб перед их домом
Yerden yere vurdun sen beni felek
Ты сбил меня с ног, ублюдок.
Evlerinin önü boyalı direk
Окрашенный столб перед их домом
Yerden yere vurdun sen beni felek
Ты сбил меня с ног, ублюдок.
Her acıya dayanamaz bu yürek
Это сердце не может вынести каждой боли
Ölürüm de ayrılamam yâr senden
Я умру и не смогу порвать с тобой.
Her acıya dayanamaz bu yürek
Это сердце не может вынести каждой боли
Ölürüm de ayrılamam yâr senden
Я умру и не смогу порвать с тобой.





Writer(s): abdurrahman kizilay, seyfettin sucu


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.