Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Hor Görme
Nerde
boynu
bükük
bir
garip
görsen
Где
бы
ты
ни
видел
странного
с
согнутой
шеей
Hor
görme
kim
bilir,
ne
derdi
vardır
Не
презирай,
кто
знает,
что
с
ним
не
так
Nerde
boynu
bükük
bir
garip
görsen
Где
бы
ты
ни
видел
странного
с
согнутой
шеей
Hor
görme
kim
bilir,
ne
derdi
vardır
Не
презирай,
кто
знает,
что
с
ним
не
так
O
garip
halinde
ne
sırlar
gizli
Какие
секреты
скрыты
в
этом
странном
состоянии?
Onu
bu
hallere
bir
koyan
vardır
Кто-то
поставил
его
в
такое
положение
O
garip
halinde
ne
sırlar
gizli
Какие
секреты
скрыты
в
этом
странном
состоянии?
Onu
bu
hallere
bir
koyan
vardır
Кто-то
поставил
его
в
такое
положение
Belki
benim
gibi
sevdiği
vardır
Может,
кого-то
любит,
как
меня
Madem
yaşamaya
geldik
dünyaya
Раз
уж
мы
пришли
жить
на
землю
Benim
de
her
şeyde
bir
hakkım
vardır
У
меня
тоже
все
есть,
я
имею
право
Sevmiyorsan,
hor
görme
bari
Если
тебе
это
не
нравится,
не
презирай.
Benim
de
senin
gibi
Allahım
vardır
У
меня
есть
такой
же
Бог,
как
и
у
тебя
Sevmiyorsan,
hor
görme
bari
Если
тебе
это
не
нравится,
не
презирай.
Benim
de
senin
gibi
Allahım
vardır
У
меня
есть
такой
же
Бог,
как
и
у
тебя
Benim
de
senin
gibi
Allahım
vardır
У
меня
есть
такой
же
Бог,
как
и
у
тебя
Nice
ümit
dolu
hayat
yolunda
На
пути
к
долгой
жизни
Yolunu
kaybetmiş
garip
ne
yapsın
Что
бы
он
ни
делал
странно,
заблудившись?
Nice
ümit
dolu
hayat
yolunda
На
пути
к
долгой
жизни
Yolunu
kaybetmiş
garip
ne
yapsın
Что
бы
он
ни
делал
странно,
заблудившись?
Herşey
haktan,
ama
zulmetmek
kuldan
Все
по
истине,
но
несправедливость
- от
раба
Gönül
bir
zalimi
sevdi
ne
yapsın
Сердце
любило
беззаконника,
что
бы
он
ни
делал
Herşey
haktan,
ama
zulmetmek
kuldan
Все
по
истине,
но
несправедливость
- от
раба
Gönül
bir
zalimi
sevdi,
ne
yapsın
Сердце
любило
беззаконника,
что
бы
он
ни
делал
Gönül
bir
vefasız
sevdi,
ne
yapsın
Сердце
любило
неверно,
что
бы
он
ни
делал
Madem
yaşamaya
geldik
dünyaya
Раз
уж
мы
пришли
жить
на
землю
Benim
de
her
şeyde
bir
hakkım
vardır
У
меня
тоже
все
есть,
я
имею
право
Sevmiyorsan,
hor
görme
bari
Если
тебе
это
не
нравится,
не
презирай.
Benim
de
senin
gibi
Allahım
vardır
У
меня
есть
такой
же
Бог,
как
и
у
тебя
Sevmiyorsan,
hor
görme
bari
Если
тебе
это
не
нравится,
не
презирай.
Benim
de
senin
gibi
Allahım
vardır
У
меня
есть
такой
же
Бог,
как
и
у
тебя
Benim
de
senin
gibi
Allahım
vardır
У
меня
есть
такой
же
Бог,
как
и
у
тебя
Benim
de
senin
gibi
Allahım
vardır
У
меня
есть
такой
же
Бог,
как
и
у
тебя
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orhan Gencebay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.