İbrahim Tatlıses - Kapınızdan Geçmişsem - Ele Ne - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Kapınızdan Geçmişsem - Ele Ne




Kapınızdan Geçmişsem - Ele Ne
Passed by Your Door - Who Cares?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir sevdiğim var benim
I have a beloved
Dili sitemkâr benim
My tongue speaks reproaches
Gönül benim yâr benim
My heart is mine, my sweetheart
Sevdiysem kime ne?
Who cares if I love someone?
Gönül benim yâr benim
My heart is mine, my sweetheart
Sevdiysem kime ne?
Who cares if I love someone?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Yâr türküsü dilimde
The ballad of my beloved is on my lips
Bir tek öğe belimde
A single bowie knife is at my waist
Aşkın sazı elimde
The instrument of love is in my hands
Kemandaki tele ne?
Who cares about the strings of the violin?
Aşkın sazı elimde
The instrument of love is in my hands
Kemandaki tele ne?
Who cares about the strings of the violin?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne
Who cares about the hyacinth or the rose?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Yâr kalem kaşlı ise
If my beloved has eyebrows like a pen
Hançer bakışlı ise
If she looks like a dagger
Mühür gözler yaşlı ise
If her eyes are sealed with tears
Yağmura ne sele ne?
Who cares about the rain or the flood?
Mühür gözler yaşlı ise
If her eyes are sealed with tears
Yağmura ne sele ne?
Who cares about the rain or the flood?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?
Kapınızdan geçmişsem
If I passed by your door
Bir yudum su içmişsem
And took a sip of water
Ben Lale'yi seçmişsem
If I chose the tulip
Sümbül'e ne Gül'e ne?
Who cares about the hyacinth or the rose?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.