Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Kurşuna Gerek Yok
Kurşuna Gerek Yok
I Don't Need a Gun
Hayatıma
bir
son
vermek
istersen
If
you
want
to
end
my
life
Hancere
gerek
yok
gözlerin
var
ya
You
don't
need
a
dagger,
you
have
your
eyes
Eğer
ki
kalbimden
vurmak
istersen
If
you
want
to
shoot
me
in
the
heart
Kurşuna
gerek
yok
sözlerin
var
ya
You
don't
need
a
gun,
you
have
your
words
Kurşuna
gerek
yok
sözlerin
var
ya
You
don't
need
a
gun,
you
have
your
words
Taş
olsan
erirdin
avuçlarımda
If
you
were
stone,
you
would
melt
in
my
hands
Dal
olsan
çökerdin
bakışlarımda
If
you
were
a
branch,
you
would
crumble
under
my
gaze
Sevgilim
suçluysam
bu
aşk
yolunda
My
love,
if
I
am
guilty
on
this
path
of
love
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
You
don't
need
a
dungeon,
you
have
your
longing
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
You
don't
need
a
dungeon,
you
have
your
longing
Anladım
çare
yok
unutmam
için
I
understand
there
is
no
way
to
forget
you
Her
yerde
hatıran
izlerin
var
ya
Your
memories
and
traces
are
everywhere
Birgün
olsun
mutlu
uyumam
için
You
don't
need
a
pillow
to
make
me
sleep
peacefully
Yastığa
gerek
yok
dizlerin
var
ya
Your
lap
is
enough
Yastığa
gerek
yok
dizlerin
var
ya
Your
lap
is
enough
Taş
olsan
erirdin
avuçlarımda
If
you
were
stone,
you
would
melt
in
my
hands
Dal
olsan
çökerdin
bakışlarımda
If
you
were
a
branch,
you
would
crumble
under
my
gaze
Sevgilim
suçluysam
bu
aşk
yolunda
My
love,
if
I
am
guilty
on
this
path
of
love
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
You
don't
need
a
dungeon,
you
have
your
longing
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
You
don't
need
a
dungeon,
you
have
your
longing
Taş
olsan
erirdin
avuçlarımda
If
you
were
stone,
you
would
melt
in
my
hands
Dal
olsan
çökerdin
bakışlarımda
If
you
were
a
branch,
you
would
crumble
under
my
gaze
Sevgilim
suçluysam
bu
aşk
yolunda
My
love,
if
I
am
guilty
on
this
path
of
love
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
You
don't
need
a
dungeon,
you
have
your
longing
Zindana
gerek
yok
hasretin
var
ya
You
don't
need
a
dungeon,
you
have
your
longing
Taş
olsan
erirdin
avuçlarımda
If
you
were
stone,
you
would
melt
in
my
hands
Dal
olsan
çökerdin
bakışlarımda
If
you
were
a
branch,
you
would
crumble
under
my
gaze
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Burhan Bayar, Ahmet Selcuk Ilkan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.