İbrahim Tatlıses - Seni Sana Bırakmam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Seni Sana Bırakmam




Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Если ты заберешь меня у меня, я не оставлю тебя тебе
Yanı başımda olsan da bir adım bile atmam
Даже если ты рядом со мной, я не сделаю ни шагу
Kadrimi kıymetimi sana olan sevgimi
Моя сила, моя ценность, моя любовь к тебе
Bilmedin bileceğin yok ahh
Ты не знал, ты ничего не знаешь
Yalancı dostlarından elalemin lafından
Из слов твоих лживых друзей.
Geçmedin geçeceğin yok
Ты не прошел, тебе нечего пройти
Beni benden alırsan seni sana bırakmam
Если ты заберешь меня у меня, я не оставлю тебя тебе
Yanı başımda olsan da bir adım bile atmam
Даже если ты рядом со мной, я не сделаю ни шагу
Kadrimi kıymetimi sana olan sevgimi
Моя сила, моя ценность, моя любовь к тебе
Bilmedin bileceğin yok
Ты не знал, ты ничего не знаешь
Yalancı dostlarından elalemin lafından
Из слов твоих лживых друзей.
Geçmedin geçeceğin yok
Ты не прошел, тебе нечего пройти
Bu gönül az kahrını çekti
Мало ли тебе этого сердца?
Bensiz aşkın neye yarar ki
Какая польза от любви без меня
Kaç kere kırdın, yerlere attın
Сколько раз ты ломал, бросал по полу
Yaralı kalbim affeder mi?
Простит ли мое раненое сердце?
Ahh bu gönül az kahrını çekti
Неужели тебе мало этого сердца?
Bensiz aşkın neye yarar ki
Какая польза от любви без меня
Kaç kere kırdın, yerlere attın
Сколько раз ты ломал, бросал по полу
Yaralı kalbim affeder mi?
Простит ли мое раненое сердце?
Sevgilim, canım dedikçe
Как ты говоришь "моя дорогая, моя дорогая"
Kendini gizler oldun
Ты стал скрывать себя
Peşinden sürüklendim ben
Меня тащили за тобой
Çok mu değerli oldum
Я слишком ценен?
Bir aşk var bir de aşık
Есть любовь и любовь
İç içe karma karışık
Вложенная карма смешанная
Seninle hiçbir ilgisi yok
С тобой ничего общего
Ahh yalancı dostlarından elalemin lafından
Из слов твоих лживых друзей.
Geçmedin geçeceğin yok
Ты не прошел, тебе нечего пройти
Bu gönül az kahrını çekti
Мало ли тебе этого сердца?
Bensiz aşkın neye yarar ki
Какая польза от любви без меня
Kaç kere kırdın, yerlere attın
Сколько раз ты ломал, бросал по полу
Yaralı kalbim affeder mi?
Простит ли мое раненое сердце?
Bu gönül az kahrını çekti
Мало ли тебе этого сердца?
Bensiz aşkın neye yarar ki
Какая польза от любви без меня
Kaç kere kırdın, yerlere attın
Сколько раз ты ломал, бросал по полу
Yaralı kalbim affeder mi?
Простит ли мое раненое сердце?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.