Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Urfa'nın Etrafı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Urfa'nın Etrafı
Окрестности Урфы
Urfa
dağlarında
gezer
bir
ceylan
eman,
eman,
eman,
eman
В
горах
Урфы
бродит
лань,
моя
дорогая,
моя,
моя,
моя
Yavrusunu
kaybetmiş,
ağlıyor
yaman
Потеряла
детеныша,
горько
плачет
она
Yavrusunu
kaybetmiş,
ağlıyor
yaman
Потеряла
детеныша,
горько
плачет
она
Yavrumun
derdine
bulunmaz
derman
eman,
eman,
eman,
eman,
eman,
eman,
eman
Горе
её
детеныша
не
имеет
лекарства,
моя
дорогая,
моя,
моя,
моя,
моя,
моя,
моя
Gezme
ceylan
bu
dağlarda,
seni
avlarlar
Не
броди,
лань,
в
этих
горах,
тебя
подстрелят
Anaydan,
babaydan,
yârdan
ayrı
koyarlar
От
матери,
от
отца,
от
любимого
отделят
Gezme
ceylan
bu
dağlarda,
seni
avlarlar
Не
броди,
лань,
в
этих
горах,
тебя
подстрелят
Anaydan,
babaydan,
yârdan
ayrı
koyarlar
От
матери,
от
отца,
от
любимого
отделят
Gezme
ceylan
bu
dağlarda,
seni
avlarlar
Не
броди,
лань,
в
этих
горах,
тебя
подстрелят
Anaydan,
babaydan,
yârdan
ayrı
koyarlar
От
матери,
от
отца,
от
любимого
отделят
Urfanın
etrafı
dumanlı
dağlar
eman,
eman,
eman
Окрестности
Урфы
– дымчатые
горы,
моя
дорогая,
моя,
моя
Urfanın
etrafı
dumanlı
dağlar
eman,
eman,
eman
Окрестности
Урфы
– дымчатые
горы,
моя
дорогая,
моя,
моя
Cigerim
yanıyor
yâr
yâr,
gözlerim
ağlar
Печень
моя
горит,
любимая,
глаза
мои
плачут
Cigerim
yanıyor
yavrum,
gözlerim
ağlar
Печень
моя
горит
по
детенышу,
глаза
мои
плачут
Benim
zalım
derdim
cihanı
yakar
eman,
eman,
eman
Моё
жестокое
горе
весь
мир
сожжет,
моя
дорогая,
моя,
моя
Benim
zalım
derdim
dünyayı
yakar
eman,
eman,
eman
Моё
жестокое
горе
весь
мир
сожжет,
моя
дорогая,
моя,
моя
Gezme
ceylan
bu
dağlarda,
seni
avlarlar
Не
броди,
лань,
в
этих
горах,
тебя
подстрелят
Anaydan,
babaydan,
yârdan
ayrı
koyarlar
От
матери,
от
отца,
от
любимого
отделят
Gezme
ceylan
bu
dağlarda,
seni
avlarlar
Не
броди,
лань,
в
этих
горах,
тебя
подстрелят
Anaydan,
babaydan,
yârdan
ayrı
koyarlar
От
матери,
от
отца,
от
любимого
отделят
Gezme
ceylan
bu
dağlarda,
seni
avlarlar
Не
броди,
лань,
в
этих
горах,
тебя
подстрелят
Anaydan,
babaydan,
yârdan...
От
матери,
от
отца,
от
любимого...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Cemil Cankat
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.