Paroles et traduction İbrahim Tatlıses - Yetiş Ya Muhammed
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yetiş Ya Muhammed
Приди же, о Мухаммед
İnsanı
insandan
ayırıyorlar
Разделяют
человека
с
человеком,
Bu
sizden
bu
bizden
kayırıyorlar
Одних
выделяют,
других
притесняют.
Dört
kitap
ne
diyor
anlamıyorlar
Четыре
книги
что
говорят
— не
понимают.
Ortalık
karıştı
düzen
bozuldu
Все
смешалось,
порядок
нарушен.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Ortalık
karıştı
düzen
bozuldu
Все
смешалось,
порядок
нарушен.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Yolumuz
düştü
Hacı
Bektaş'a
Наш
путь
лежит
к
Хаджи
Бекташу,
Kaderde
olan
gelirmiş
başa
Судьба
настигает
каждого.
Yolumuz
düştü
Hacı
Bektaş'a
Наш
путь
лежит
к
Хаджи
Бекташу,
Kaderde
olan
gelirmiş
başa
Судьба
настигает
каждого.
Can
düşman
olmuş
kardaş
kardaşa
Брат
на
брата
стал
как
лютый
враг.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Can
düşman
olmuş
bacı
kardaşa
Брат
на
сестру
стал
как
лютый
враг.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Anaya
babaya
saygı
kalmamış
Уважения
к
родителям
не
осталось,
İnsanlık
elinden
nasip
almamış
Человечность
доли
не
получила.
Her
şeyi
var
ama
gözü
doymamış
Все
у
них
есть,
но
глаза
ненасытны,
Bi
çare
insanlar
nefsine
uymuş
Бедные
люди
своим
страстям
поддались.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Bi
çare
insanlar
nefsine
uymuş
Бедные
люди
своим
страстям
поддались.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Hey
yolumuz
düştü
Hacı
Bektaş'a
Эй,
наш
путь
лежит
к
Хаджи
Бекташу,
Kaderde
olan
gelirmiş
başa
Судьба
настигает
каждого.
Yolumuz
düştü
Hacı
Bektaş'a
Наш
путь
лежит
к
Хаджи
Бекташу,
Kaderde
olan
gelirmiş
başa
Судьба
настигает
каждого.
Can
düşman
olmuş
kardaş
kardaşa
Брат
на
брата
стал
как
лютый
враг.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Can
düşman
olmuş
kardaş
kardaşa
Брат
на
брата
стал
как
лютый
враг.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Öyle
bir
dünya
ki
kıran
kırana
Такой
мир,
что
все
друг
друга
рвут
на
части,
Düşenin
sırtından
vuran
vurana
Упавшего
добивают
без
жалости.
Öyle
bir
dünya
ki
kıran
kırana
Такой
мир,
что
все
друг
друга
рвут
на
части,
Düşenin
sırtından
vuran
vurana
Упавшего
добивают
без
жалости.
Aşk
olsun
gerçekten
bir
dost
bulana
ey
Любовь
тому,
кто
найдет
настоящего
друга,
эй!
İnsanlık
yaralı
can
pazarında
Человечность
ранена
на
базаре
жизни.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
İnsanlık
yaralı
can
pazarında
Человечность
ранена
на
базаре
жизни.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Hey
yolumuz
düştü
Hacı
Bektaş'a
Эй,
наш
путь
лежит
к
Хаджи
Бекташу,
Kaderde
olan
gelirmiş
başa
Судьба
настигает
каждого.
Yolumuz
düştü
Hacı
Bektaş'a
Наш
путь
лежит
к
Хаджи
Бекташу,
Kaderde
olan
gelirmiş
başa
Судьба
настигает
каждого.
Can
düşman
olmuş
kardaş
kardaşa
Брат
на
брата
стал
как
лютый
враг.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Can
düşman
olmuş
kardaş
kardaşa
Брат
на
брата
стал
как
лютый
враг.
Yetiş
ya
Muhammed
Приди
же,
о
Мухаммед,
Yetiş
ya
Ali
Приди
же,
о
Али.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Mamaraşlı, Mehmet Aslan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.