İlkay Akkaya - Kurtuluş Yok Tek Başına - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İlkay Akkaya - Kurtuluş Yok Tek Başına




Kurtuluş Yok Tek Başına
Спасения нет в одиночку
Kurtuluş yok!
Спасения нет!
Tek başına!
В одиночку!
Ya hep beraber!
Либо все вместе!
Ya hiçbirimiz!
Либо никто из нас!
Kurtuluş yok!
Спасения нет!
Tek başına!
В одиночку!
Ya hep beraber!
Либо все вместе!
Ya hiçbirimiz!
Либо никто из нас!
Kurtuluş yok!
Спасения нет!
Tek başına!
В одиночку!
Ya hep beraber!
Либо все вместе!
Ya hiçbirimiz!
Либо никто из нас!
Zulmün sermayesi mazlum bedeni
Капитал тирании - тело угнетённого,
Beton ormanlarına cennet diyorlar
Бетонные джунгли называют раем.
Rütbeler, ünvanlar savaşın gölgesi
Звания, титулы - тень войны,
Talan edilen dünyaya katlan diyorlar
Разграбленный мир - терпите, говорят.
Hakkını almayı, acıyı paylaşmayı
Отстоять своё право, разделить боль,
Biliriz, bu hayatın canlarıyız biz
Мы знаем, как, мы - души этой жизни.
Veresiye bir hayat, istemez orda kalsın
Жизнь в долг, пусть она там и останется,
Ezmeden, ezilmeden, yan yanayız biz
Не угнетая, не будучи угнетёнными, мы вместе, бок о бок.
Kurtuluş yok tek başına, ya hep beraber
Нет спасения в одиночку, либо все вместе,
Kurtuluş yok tek başına, ya hiçbirimiz
Нет спасения в одиночку, либо никто из нас.
Kurtuluş yok tek başına, ya hep beraber
Нет спасения в одиночку, либо все вместе,
Kurtuluş yok tek başına, ya hiçbirimiz
Нет спасения в одиночку, либо никто из нас.
Rehin alınmış günlerden mutsuzluğumuz
Из заложнических дней наша печаль,
Yanmasın, yıkılmasın bül umudumuz
Пусть не угаснет, не разрушится наша надежда.
Nefrete izin verme, hayat büyüsün
Не дай места ненависти, пусть жизнь расцветает,
İntikam değil, adalet istiyoruz
Не мести, а справедливости мы жаждем.
Yan yana olmayı, rengarenk kalmayı
Быть вместе, оставаться разноцветными,
Biliriz, bu hayatın erbabıyız biz
Мы знаем, как, мы - знатоки этой жизни.
Her canlı bir şarkı hayata gülümseyen
Каждое существо - песня, улыбающаяся жизни,
Ezmeden, ezilmeden yanyanayız biz
Не угнетая, не будучи угнетёнными, мы вместе, бок о бок.
Kurtuluş yok tek başına, ya hep beraber
Нет спасения в одиночку, либо все вместе,
Kurtuluş yok tek başına, ya hiçbirimiz
Нет спасения в одиночку, либо никто из нас.
Kurtuluş yok tek başına, ya hep beraber
Нет спасения в одиночку, либо все вместе,
Kurtuluş yok tek başına, ya hiçbirimiz
Нет спасения в одиночку, либо никто из нас.
Kurtuluş yok tek başına, ya hep beraber
Нет спасения в одиночку, либо все вместе,
Kurtuluş yok tek başına, ya hiçbirimiz
Нет спасения в одиночку, либо никто из нас.
Kurtuluş yok tek başına, ya hep beraber
Нет спасения в одиночку, либо все вместе,
Kurtuluş yok tek başına, ya hiçbirimiz
Нет спасения в одиночку, либо никто из нас.
Kurtuluş yok tek başına, ya hep beraber
Нет спасения в одиночку, либо все вместе,
Kurtuluş yok tek başına, ya hiçbirimiz
Нет спасения в одиночку, либо никто из нас.
Kurtuluş yok tek başına, ya hep beraber
Нет спасения в одиночку, либо все вместе,
Kurtuluş yok tek başına, ya hiçbirimiz
Нет спасения в одиночку, либо никто из нас.





Writer(s): Ilkay Akkaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.