Paroles et traduction İlyas Yalçıntaş - Sadem
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaktığın
sönmedi
hala
Your
spark
still
hasn't
died
out
Kimseyi
sevemiyorum
I
can't
love
anyone
else
Beni
sana
kattığın
belli
değil
mi?
Isn't
it
obvious
that
you've
bound
me
to
you?
Sebebi
bilemiyorum
I
don't
know
the
reason
Aklımda
bir
tek
sen
varsın
You
are
the
only
one
on
my
mind
Ben
senden
istediğimi
kimseye
diyemiyorum
I
can't
ask
anyone
else
what
I
want
from
you
Yormadan
sormadan
seveceğim
seni
sadem
I
will
love
you
purely,
without
tiring
or
questioning,
my
love
Gönlüme
sarmadan
ya
buna
var
mı
müsaaden?
Without
wrapping
your
heart
in
mine,
do
you
grant
me
permission
to?
Hiç
durmadan
yorulmadan
Unceasingly,
tirelessly
Seni
bekleyeceğim
zaten
I
will
wait
for
you
anyway
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Without
a
few
strands
of
your
hair
on
my
pillow
Ya
buna
var
mı
müsaaden?
Do
you
grant
me
permission
to?
Yormadan
sormadan
seveceğim
seni
sadem
I
will
love
you
purely,
without
tiring
or
questioning,
my
love
Gönlüme
sarmadan
ya
buna
var
mı
müsaaden?
Without
wrapping
your
heart
in
mine,
do
you
grant
me
permission
to?
Hiç
durmadan
yorulmadan
Unceasingly,
tirelessly
Seni
bekleyeceğim
zaten
I
will
wait
for
you
anyway
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Without
a
few
strands
of
your
hair
on
my
pillow
Ya
buna
var
mı
müsaaden?
Do
you
grant
me
permission
to?
Yüzümde
çizgilerin
var
Wrinkles
are
forming
on
my
face
Saçımda
bembeyaz
tenin
Your
snow-white
skin
is
in
my
hair
Hala
yapayalnız
yattığım
farkedilir
mi?
Can
you
still
tell
that
I'm
utterly
alone?
Sebebi
bilemiyorum
I
don't
know
the
reason
Aklımda
bir
tek
sen
varsın
You
are
the
only
one
on
my
mind
Ben
senden
istediğimi
kimseye
diyemiyorum
I
can't
ask
anyone
else
what
I
want
from
you
Yormadan
sormadan
seveceğim
seni
sadem
I
will
love
you
purely,
without
tiring
or
questioning,
my
love
Gönlüme
sarmadan
ya
buna
var
mı
müsaaden?
Without
wrapping
your
heart
in
mine,
do
you
grant
me
permission
to?
Hiç
durmadan
yorulmadan
Unceasingly,
tirelessly
Seni
bekleyeceğim
zaten
I
will
wait
for
you
anyway
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Without
a
few
strands
of
your
hair
on
my
pillow
Ya
buna
var
mı
müsaaden?
Do
you
grant
me
permission
to?
Yormadan
sormadan
seveceğim
seni
sadem
I
will
love
you
purely,
without
tiring
or
questioning,
my
love
Gönlüme
sarmadan
ya
buna
var
mı
müsaaden?
Without
wrapping
your
heart
in
mine,
do
you
grant
me
permission
to?
Hiç
durmadan
yorulmadan
Unceasingly,
tirelessly
Seni
bekleyeceğim
zaten
I
will
wait
for
you
anyway
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Without
a
few
strands
of
your
hair
on
my
pillow
Ya
buna
var
mı
müsaaden?
Do
you
grant
me
permission
to?
Hiç
durmadan
yorulmadan
Unceasingly,
tirelessly
Seni
bekleyeceğim
zaten
I
will
wait
for
you
anyway
Evime
düşen
bir
kaç
saç
telin
olmadan
Without
a
few
strands
of
your
hair
on
my
pillow
Ya
buna
var
mı
müsaaden?
Do
you
grant
me
permission
to?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Soner Sarıkabadayı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.