İmpala - merhem - traduction des paroles en allemand

merhem - İmpalatraduction en allemand




merhem
Salbe
Müzik
Musik
İyilik iyi midir bilmem kötülük doğuştan
Ob Güte gut ist, weiß ich nicht, Bosheit ist angeboren
Seslenirim özgürlüğe bu rutubetli koğuştan
Ich rufe nach Freiheit aus dieser feuchten Zelle
İçim yanar anlatamam nedensiz boğuşmam
Mein Inneres brennt, ich kann mein grundloses Ringen nicht erklären
Susmak genel cevabımdır zamansız konuşmam
Schweigen ist meine allgemeine Antwort, ich spreche nicht zur Unzeit
Size ihtiyacım yok bana bildiğim yeter
Ich brauche euch nicht, was ich weiß, genügt mir
Ve belki affederiz kendimizi bu öfkemiz biter
Und vielleicht vergeben wir uns selbst, wenn dieser Zorn endet
İçimdeki derin sızı ne zaman diner bilmem
Wann dieser tiefe Schmerz in mir nachlässt, weiß ich nicht
Yedi buçuk milyar insan üstüme siner
Siebeneinhalb Milliarden Menschen haften an mir
Ateş söner kül kalır, sen bitersin dün kalır
Feuer erlischt, Asche bleibt, du endest, das Gestern bleibt
Yarılır bu kuru toprak, kırılır bi gül dalı
Diese trockene Erde reißt auf, ein Rosenzweig bricht
Darılırsan saçlarımda hissederim rüzgarı
Wenn du gekränkt bist, spüre ich den Wind in meinen Haaren
Sen daha anlatmadan anlarım bi küstahı
Noch bevor du es erzählst, erkenne ich einen Unverschämten
Nefret ettiğim şeyleri yaşamakla meşgulüm ve
Ich bin damit beschäftigt, die Dinge zu leben, die ich hasse, und
Bilmem hangi beden gelip doldurur bu boşluğu
Ich weiß nicht, welcher Körper kommt und diese Leere füllt
Delirmişim fark etmeden yol değil bu koştuğum
Ich bin verrückt geworden, ohne es zu merken, das ist kein Weg, den ich renne
Sanki on yıl içmişim bitmedi sarhoşluğum
Als hätte ich zehn Jahre getrunken, mein Rausch ist nicht vorbei
Hiç bilmezdim ben
Ich kannte ihn nie, den Schmerz
Acıyı öğrendim senden
Ich habe den Schmerz von dir gelernt
Yaşamak yaralarmış erken
Das Leben verwundet wohl früh
Ama sen olamazsın merhem
Aber du kannst keine Salbe sein
Yürek burkan hisler, boğazında bi yumru
Herzzerreißende Gefühle, ein Kloß im Hals
Yeter miyim insanlara diyip duran korkun
Deine ständige Angst, ob du den Menschen genügst
Yitirdiğin inanç ve aklındaki sorgu
Dein verlorener Glaube und die Frage in deinem Kopf
Bi muska biraz mermi; sular şimdi durgun
Ein Amulett, etwas Munition; die Wasser sind jetzt still
Nolucaksa olsun, nolucaksa olsun!
Was auch immer geschieht, soll geschehen, was auch immer geschieht, soll geschehen!
Nereye ait ruhum bilmiyorum neresi benim yurdum?
Wohin meine Seele gehört, weiß ich nicht, wo meine Heimat ist?
Ve bazen çözer kafamdaki kaosları kuşkum
Und manchmal löst mein Zweifel das Chaos in meinem Kopf
Çözer bütün kaosları cebimdeki kurşun
Die Kugel in meiner Tasche löst alles Chaos
Eski ben çok uzakta isterdim ki sarılmak
Mein altes Ich ist weit entfernt, ich wünschte, ich könnte es umarmen
Ne istedin ve neler oldu ister misin konuşmak?
Was wolltest du und was ist geschehen, möchtest du darüber reden?
Kocaman bi adam oldum ama öyle yalnızım ki
Ich bin ein erwachsener Mann geworden, aber ich bin so allein, dass
İstiyorum bu gece annemin kollarında ağlamak
Ich heute Nacht in den Armen meiner Mutter weinen möchte
Söyle bana benden başka var burda savaşan
Sag mir, gibt es hier außer mir noch jemanden, der kämpft
Ya da her gün her gün kendisiyle didişen, sanmam
Oder jeden Tag mit sich selbst hadert? Ich glaube nicht
Azaldım ama bitmedim bıkmam, usanmam
Ich bin weniger geworden, aber nicht am Ende, ich werde nicht müde, gebe nicht auf
Kaybedersem söylerim, düşmekten utanmam
Wenn ich verliere, sage ich es, ich schäme mich nicht zu fallen
Hiç bilmezdim ben
Ich kannte ihn nie, den Schmerz
Acıyı öğrendim senden
Ich habe den Schmerz von dir gelernt
Yaşamak yaralarmış erken
Das Leben verwundet wohl früh
Ama sen olamazsın merhem
Aber du kannst keine Salbe sein
Ama sen olamazsın merhem
Aber du kannst keine Salbe sein
Outro
Outro






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.