Paroles et traduction Indigo - Kadınlar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Çok
kadın
var
sokakta
sahte
sarışın
So
many
women
on
the
street
with
fake
blonde
hair
Yada
kızıl,
esmer,
alacalı
karışık
Or
red,
brunette,
a
mix
of
colors,
it's
unclear
Hastasıyız
alayının
We're
obsessed
with
all
of
them
Ama
biliyom
ki
3 ay
sürer
ömrü
aynı
kadınla
balayının
But
I
know
the
honeymoon
phase
with
the
same
woman
only
lasts
three
months
Sexten
önce
isterler
olmak
flört
benle
Before
sex,
they
want
to
be
flirty
with
me
İstemiyom
diye
takınır
tavır
blöf
bence
They
act
like
they
don't
want
it,
but
I
think
it's
a
bluff
Şakama
gülüyon
sende
diyip
kanıyom
I
fall
for
it
when
you
laugh
at
my
jokes
Zerre
ilgisi
yok
fark
ediyom
siliyom
son
perde
I
realize
it's
not
true
and
delete
you,
the
final
act
Bazısını
sevsemde
kalamam
tek
eşli
Even
if
I
love
some,
I
can't
be
monogamous
Sürekli
farklı
hatunlarla
tanışmam
gerekli
I
constantly
need
to
meet
new
women
Rutin
bayar
sıkıcı,
arkadaşlık
yetersiz
Routine
is
boring,
friendship
is
insufficient
İşin
kötüsü
düştü
son
zamanlarda
enerjim
The
worst
part
is,
my
energy
has
been
low
lately
Bu
tip
düşüncemin
yüzünden
kaçırdım
Because
of
this
way
of
thinking,
I
lost
her
Üç
sene
peşinden
koştuğum
hatunumu
elimden
The
woman
I
chased
for
three
years,
slipped
through
my
fingers
Napabilcen
gözüm
dışarda
What
can
you
do,
my
eyes
wander
Ne
kadarda
sevse
beni
bi
şekilde
böyle
geliyor
içimden.
No
matter
how
much
she
loves
me,
it
somehow
feels
this
way
inside.
"Şimdi
birini
seviyoruz,
onla
bütün
düyamızı
paylaşıyoz.
"Now
we
love
someone,
we
share
our
whole
world
with
them.
Negatif
pozitif
yönde.
sırlarımız
eksikliklerimiz
Negative,
positive,
our
secrets,
our
shortcomings
Zaaflarımız,
düşündüklerimiz,
tutkularımız...
Our
weaknesses,
our
thoughts,
our
passions...
Peki
bu
kurduğumuz
ilişki
dışardaki
diğer
insanlardan
etkilenmemek
But
is
this
relationship
we've
built
enough
to
not
be
affected
by
other
people
outside
Yada
onları
arzulamamak
için
yeterli
mi?
Or
to
not
desire
them?
Değil
dimi?
herkes
bu
ikilemi
yaşıyor
dimi?
It's
not,
right?
Everyone
experiences
this
dilemma,
right?
Hemfikiriz
dimi
bu
konuda?
"
We
agree
on
this,
right?"
Kadınlar
müthiştir,
uzaktan
bakınca
Women
are
amazing,
from
a
distance
Karmaşık
bir
hal
aldı
yakından
Up
close,
it
gets
complicated
Oynuyoz
sürekli
oyunlar,
taktik
yapmazsak
We
constantly
play
games,
if
we
don't
use
tactics
Atılıyoruz
oyundan
çok
rahatsızım
ben
bu
durumdan.
We
get
kicked
out
of
the
game,
I'm
very
uncomfortable
with
this
situation.
İlgilenmek
lazım
çaktırmadan
You
have
to
show
interest
subtly
Sevmiyoki
der
bastırmasan
If
you
don't
push,
they'll
say
you
don't
love
them
Azcık
yüklenirsin
götü
kalktı
yalan
You
push
a
little,
their
ego
inflates,
it's
a
lie
Olmak
üzeresin
başka
adayda
varsa
arabalı
battın
tamam.
If
there's
another
candidate
with
a
car,
you're
done.
Fakirsen
olunmalı
sempatik
davranmalı
hem
garip
If
you're
poor,
you
have
to
be
likable,
act
strange
Hemde
yaratmalı
empati
And
also
create
empathy
Buna
rağmen
yatabilir
pek
tabi
planların
Despite
this,
your
plans
might
work,
of
course
Tesellin
olmasın
ekstazi,
yerine
tekila
shot
iyi.
Don't
be
comforted
by
ecstasy,
a
tequila
shot
is
better.
Sarhoşken
aramıycan
ilk
kural
Don't
call
when
you're
drunk,
rule
number
one
Tanışmıycan
babasıyla
örcen
arana
bir
duvar
Don't
meet
her
dad,
you'll
build
a
wall
between
you
İstiyorsan
bir
yuva
kurmak
onla
bolca
zorlanıcan
If
you
want
to
build
a
nest
with
her,
you'll
struggle
a
lot
Olacaktır
çok
surat
asan
yolda
duramıycan.
There
will
be
a
lot
of
frowns,
you
won't
be
able
to
stand
it.
Bikeresinde
İtiraf.com'da
okudum.
I
read
it
on
Itiraf.com
once.
Adam
diyodu
ki:
The
guy
was
saying:
"Kadınları
sevişmeye
ikna
etmek
onlarla
sevişmekten
daha
keyifli."
"Convincing
women
to
have
sex
is
more
enjoyable
than
having
sex
with
them."
Bence
bu
adam
müthiş
haklı.
I
think
this
guy
is
absolutely
right.
Düşünsene
ilk
başta
sıradan
bir
Imagine,
at
first,
an
ordinary
Yabancıyken
sonradan
ona
dokunma
iznine
erişiyorsun.
Stranger,
and
then
you
gain
permission
to
touch
them.
Yani
başta
bunu
düşünmene
bile
tepkili
davranıyoken
I
mean,
at
first,
she
reacts
negatively
even
to
the
thought
of
it
Sonradan
yapmandan
keyif
alır
hale
geliyo.
Later,
she
starts
to
enjoy
you
doing
it.
Bu
bir
gelişimdir.
Başarı!
This
is
development.
Success!
Başındaysan
yolun
şunu
bil
ki:
If
you're
at
the
beginning
of
the
road,
know
this:
Mutlu
etmez
hiç
bir
eski,
hemen
çek
bi
çizgi
No
ex
will
make
you
happy,
draw
a
line
right
away
Dönmiceksin
bir
kez
bitti
asla
aynı
olmıycak
You
won't
go
back,
once
it's
over,
it
will
never
be
the
same
Denemesi
riskli,
acın
yeni
dindi
It's
risky
to
try,
your
pain
has
just
subsided
Biliyorum
nasıl
canın
ister
aramak
I
know
how
much
you
want
to
call
En
güzeli
gidip
bakkala
bir
şarap
al
The
best
thing
is
to
go
to
the
store
and
buy
some
wine
Kağıt
- kalem
bulup
karala
hisleri
kağıda
Find
paper
and
pen
and
scribble
your
feelings
on
paper
Döküp
fondip
yap
şişeyi
ondan
sonra
yak
ama
Pour
it
out,
make
fondue,
then
burn
the
bottle
Bütün
bunları
bilip
kaptırırsan
yinede
But
if
you
know
all
this
and
still
fall
for
it
Temkinli
olmayı
dene
bi
kere
Try
to
be
cautious
once
Ölümüne
sev
ama
yapışma
değilsin
ki
bi
kene
Love
to
death,
but
don't
cling,
you're
not
a
tick
Israr
etme
itene,
sıradaki
için
sipere
Don't
insist
if
she
pushes
you
away,
get
in
the
trenches
for
the
next
one
Bu
kadar
büyük
laftan
sonra
son
bişey
After
all
this
big
talk,
one
last
thing
Varmı
aranızda
hop
dicek?
idda
eden
aksini
Is
there
anyone
among
you
who
will
say
hop?
Who
claims
the
opposite
Tüm
aşklar
bitmeye
mahkümdur,
All
loves
are
doomed
to
end,
Teorim
yanlış
çıksın,
yanan
bedenim
aydınlatsın
taksimi
May
my
theory
be
wrong,
may
my
burning
body
illuminate
the
division
Sanırım
benim
henüz
kafam
karışık.
I
guess
my
mind
is
still
confused.
Yani
tam
karar
veremedim
ne
istediğime
I
mean,
I
haven't
fully
decided
what
I
want
Bazen
birini
o
kadar
istiyorum
ki;
Sometimes
I
want
someone
so
much;
Tamamen
benim
olsun
istiyom,
sadece
benim
olsun
I
want
them
to
be
completely
mine,
only
mine
Ve
beraber
vakit
geçirmeye
başlıyoz
And
we
start
spending
time
together
Hayatımda
böyle
bir
detayın
olması
beni
çok
mutlu
ediyo.
Having
such
a
detail
in
my
life
makes
me
very
happy.
Ama
ondan
sonra
işler
planladığım
gibi
gitmiyo
But
then
things
don't
go
as
I
planned
Yani
tamam
güzel
vakit
geçiriyosun,
I
mean,
okay,
you
have
a
good
time,
Keyifli
de
olsa
hergün
aynı
keyif
keyif
olarak
kalmıyo
ki
Even
if
it's
enjoyable,
the
same
enjoyment
every
day
doesn't
stay
enjoyable
Yani
sonuçta
ona
sadık
kalmalısıno
senin
sevgilin
I
mean,
after
all,
you
have
to
be
faithful
to
her,
she's
your
girlfriend
Diğerleriyle
ilgilenmemelisin
ama
You
shouldn't
be
interested
in
others,
but
Tek
kişiylede
bir
yere
kadar
ya
With
just
one
person,
it
only
goes
so
far
Yani
gitmiyo.
Aynı
kılık
aynı
sohbet
I
mean,
it
doesn't
work.
The
same
clothes,
the
same
conversation
Bilmiyorum
ben
sıkılıyorum
yani
I
don't
know,
I
get
bored,
I
mean
Hoşuma
gitmiyo
diğerlerini
merak
ediyorum.
I
don't
like
it,
I'm
curious
about
the
others.
Bu
kadar
keyifliyse
diğerleri
nasıldır
acaba
diyorum.
If
it's
this
enjoyable,
I
wonder
what
the
others
are
like.
Belki
bu
sorun
büyüyünce
geçer
ama,
Maybe
this
problem
will
go
away
when
I
grow
up,
but
26
yaşındayim
yani
daha
da
nekadar
büyücem
ki?
I'm
26
years
old,
how
much
more
will
I
grow
up?
Sorduğum
kimssede
cevap
veremiyo.
No
one
I
ask
can
give
me
an
answer.
Bazen
verilen
cevaplar
oluyo
ama
Sometimes
there
are
answers
given,
but
Onlarda
beni
tatmin
etmiyo.
They
don't
satisfy
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): tevfik koçak
Album
Çocuk
date de sortie
01-01-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.