Indigo - Zeki Misin Sanıyorsun? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Indigo - Zeki Misin Sanıyorsun?




Zeki Misin Sanıyorsun?
Ты считаешь себя умным?
Zeki değiliz hiçbirimiz çünkü hayattayız
Мы не умны, никто из нас, потому что мы живы
Dışardan razı gözükürüz öyle değil içlerimiz
Снаружи кажемся довольными, но внутри это не так
Taleplerimiz var kimselere söylemediğimiz
У нас есть запросы, о которых мы никому не говорим
İşkence yaşar kanıksarız öyle bellemişiz
Мы испытываем пытки, привыкаем к ним, так мы решили
En basiti kahvede siyaset muhabbeti
Самое простое - разговоры о политике за чашкой кофе
Çokça konuşuruz ağzımız kurur sular gelir
Мы много говорим, наши рты пересыхают, приходит вода
Beş senede bi seçim olur en geç
Выборы проходят раз в пять лет, самое позднее
Ama beddua edilen siyasiler oy alcaktır elbet
Но проклятые политики все равно получат голоса
Çünkü işin aslı kimse istemez değişimi
Потому что, по сути, никто не хочет перемен
Bi ütopya herkes için olan pozitif gelişim
Утопия - это позитивное развитие для всех
Fakirsen fakir kal diyebilen liderler
Лидеры, которые могут сказать: "Если ты беден, оставайся бедным"
Kameraya gülümserler zenginlerle sevişip
Улыбаются в камеру, занимаясь любовью с богатыми
Trafik yönetici için yalnız istatistik
Дорожное движение для начальства - всего лишь статистика
Bizim için hayat İzmirde sıcakta piştik
Для нас жизнь - мы изжарились в жаре в Измире
Üstelik vergi veriyoken hayat boyu
Более того, платим налоги всю жизнь
Kendi diktiğim köprüden geçtim
Я проехал по мосту, который сам построил
Tekrar üste para verip
Снова заплатив сверху
Zeki misin sanıyosun? hayır değilsin deli misin?
Ты считаешь себя умным? Нет, ты не умный, ты сумасшедший?
Olmadığın için hala bak yaşıyosun
Раз ты не сумасшедший, то смотри, все еще жив
İnan bana baktım kitaplara
Поверь мне, я смотрел в книги
İzin vermiyolar değişim başlatcak radikal yaşamlara
Они не допускают радикальных изменений в жизни
Zeki misin sanıyosun? hayır değilsin deli misin?
Ты считаешь себя умным? Нет, ты не умный, ты сумасшедший?
Olmadığın için hala bak yaşıyosun
Раз ты не сумасшедший, то смотри, все еще жив
İnan bana baktım kitaplara
Поверь мне, я смотрел в книги
İzin vermiyolar değişim başlatcak radikal yaşamlara
Они не допускают радикальных изменений в жизни
Zeki misin sanıyosun haklı olabilirsin
Ты считаешь себя умным, возможно, ты прав
Belki yanılıyorumdur ben de zeki değilim
Может быть, я ошибаюсь, я тоже не умный
Zekiler aktivisttir çözüm bulur mazeret değil
Умные люди - активисты, они находят решения, а не оправдания
Organize olmak zor burda maalesef
Здесь сложно организоваться, к сожалению
Bak buldum bi gerekçe hemen hiç gecikmeden
Смотри, я сразу же нашел причину, без промедления
Ve bunu yaparım bi günde en aşağı 8 sefer
И я делаю это как минимум 8 раз в день
İnsanın doğası bu bende biraz genetik
Такова человеческая природа, у меня это немного в генах
Bi nesil önceye baktığımda hiç garipsemem
Если я посмотрю на поколение назад, я не удивлюсь
Üstüne üstlük artık yaşantımız benziyo
Более того, теперь наша жизнь похожа
Almak istemişiz ikimiz de 17 de yol
Мы оба хотели уехать в 17 лет
Atam başarmış fakat benim yol gözükmüyo
Ататюрк справился, но мой путь не виден
Uyarı aldım çok önceden gurbet bok çilesi bol
Меня давно предупреждали, что эмиграция - это дерьмо и много испытаний
Denemeye değcektir aksiyonlar artıcak
Но это стоит попробовать, действий станет больше
Hayatımda böylece beynim hızlı çalışacak
Таким образом, мой мозг будет работать быстрее
Ama çıkış noktamız aynı karla dönmek
Но наша отправная точка одинакова - вернуться с деньгами
Bana okul zor geldi babama da tarla sürmek
Мне было трудно в школе, а моему отцу - пахать поле
Zeki misin sanıyosun? hayır değilsin deli misin?
Ты считаешь себя умным? Нет, ты не умный, ты сумасшедший?
Olmadığın için hala bak yaşıyosun
Раз ты не сумасшедший, то смотри, все еще жив
İnan bana baktım kitaplara
Поверь мне, я смотрел в книги
İzin vermiyolar değişim başlatcak radikal yaşamlara
Они не допускают радикальных изменений в жизни
Zeki misin sanıyosun? hayır değilsin deli misin?
Ты считаешь себя умным? Нет, ты не умный, ты сумасшедший?
Olmadığın için hala bak yaşıyosun
Раз ты не сумасшедший, то смотри, все еще жив
İnan bana baktım kitaplara
Поверь мне, я смотрел в книги
İzin vermiyolar değişim başlatcak radikal yaşamlara
Они не допускают радикальных изменений в жизни





Writer(s): tevfik koçak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.