İndigo feat. Byan Za - Çocuk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İndigo feat. Byan Za - Çocuk




Orta yaşlı bir adamım, çocuk gibi (çocuk)
Я мужчина средних лет, как ребенок.
Akıl sağlığım yerinde, bozuk değil,
Я в здравом уме, не расстроен,
Ama diyemiyorum kendime bir yetişkin,
Но я не могу назвать себя взрослым,
Çünkü beynim değil sırf; bedenim gelişmiş
Потому что не только мой мозг, но и мое тело развито
Babam gibi olamıyorum sabırlı
Я не могу быть таким, как мой отец, терпеливый
Ve de annem gibi değilim hiç olgun tavırlı.
И я не такая, как моя мать, совсем зрелая.
İsteyince bir şeyi, içki dolu bir şişeyi
Когда захочешь что-нибудь, бутылку с выпивкой
Ya da kitabını nietzsche′nin hemen istiyorum ki piç edeyim.
Или мне нужна твоя книга Ницше прямо сейчас, чтобы я мог быть ублюдком.
Uzaktan kumandalı bir araba
Автомобиль с дистанционным управлением
Aldım o da yatıyo vurup iki duvara
Я взял его, и он лежал и ударил по двум стенам.
Bıraktım, pillerini şarj bile etmedim
Я бросил, даже не зарядил твои батарейки
Üçüncü kez şimdi yeni bişey buldum kaykaya sardım
В третий раз я только что нашел что-то новое, завернул на скейтборд
Ve de etmezse kimse yardım
И если нет, никто не поможет
Atçam onu da yamuk gidiyor
Моя лошадь тоже идет криво.
Bok var aldım, Uğraştığım şeylere bakın
У меня есть дерьмо, я купил его, Посмотрите, с чем я имею дело.
Evden para alıyorum hala 26 yaşındayım.
Я получаю деньги из дома, мне все еще 26.
Nakarat: Byan Za
Припев: Бьян За
Bir çocuk var içimde yıllar dokunmaz
Во мне есть ребенок, которого годы не трогают
Ben büyüdüm desende çocuk anlamaz
Когда я вырос, ребенок не поймет
Bir çocuk var içimde beni bağlamaz
Во мне есть ребенок, который меня не связывает
Bir çocuk var içimde kimse anlamaz
Во мне есть ребенок, никто не поймет
Bilmezdim cenaze nasıl taşınır.
Я не знал, как перенести похороны.
Onu bile öğrendim zamanla alışıp.
Я даже узнал об этом, со временем привыкаю.
Sevdiğim bir insanı toprak altına
Под землю человека, которого я люблю
Gömmek için aldım elime kürek, gitti ağrıma
Я взял лопату, чтобы похоронить ее, и она ушла от боли.
Arkadaşlarım evleniyor kendi evi,
Мои друзья женятся в собственном доме,
Olunca tabi konu kız değilki derdi geçim
Когда это случилось, конечно, дело не в девочках, а в прожиточном минимуме
Sohbet arasında ruslarla kaçamak yapmak
Общение с русскими между разговорами декриминализировано
Olsa bile fantezidir anca şaka yap.
Даже если это так, это фантазия, просто шути.
Flört etsem biriyle illaki evlilik,
Если бы я флиртовал, то обязательно был бы женат на ком-то.,
Gelir hep aklımıza ama bana evcilik,
Мы всегда думаем об этом, но для меня это дом.,
Oynamak gibi tamamen uzak bişey kız işi
Это совершенно далеко, как играть, девчачья работа.
Sıkıcı, katlanamam bile sıkıp dişi.
Скучно, я даже не могу это вынести и сжать зуб.
En kötüsü yaşlanırken ebebeveynlerim,
Хуже всего мои акушерки, когда я старею,
Onlarsız olacak sanki geleceğim benim,
Как будто я буду без них, мое будущее,
Hiç büyümeden yaşlanıyorum gördüğümde saçlarında
Я старею, никогда не становлюсь старше, когда вижу в твоих волосах
Bir beyaz daha, içte akan göz yaşlarımla...
Еще один белый, со слезами внутри...
Nakarat: Byan Za
Припев: Бьян За
Bir çocuk var içimde yıllar dokunmaz
Во мне есть ребенок, которого годы не трогают
Ben büyüdüm desende çocuk anlamaz
Когда я вырос, ребенок не поймет
Bir çocuk var içimde beni bağlamaz
Во мне есть ребенок, который меня не связывает
Bir çocuk var içimde kimse anlamaz
Во мне есть ребенок, никто не поймет
Byan Za:
Бьян За:
İçimdeki çocuk sus!
Мальчик во мне, заткнись!
Benimle hiç savaşma.
Никогда не сражайся со мной.
Uyanmak istediğinde
Когда ты захочешь проснуться
Yeni güne 'merhaba′
"Привет" новому дню
Dünya hali, dünya zalim
Мир, мир жестокий
Dünya (Bizi yokediyor)
Мир (разрушает нас)
Bizi yokediyo, bizi yokediyo
Он уничтожил нас, он уничтожил нас
(Bizi yokediyo)
(Он уничтожил нас)
Bir görüşmesine gitcek olsam
Если бы я пошел на собеседование
Kıyafetim yok hiç, kovarlar pantolon bolsa.
У меня нет одежды, их уволят, если будет много штанов.
O yüzden kazanıyorum parayı,
Вот почему я зарабатываю деньги,
Amelelik yapıp alıyorum cins patronların alayı.
Я работаю и забираю полк боссов.
Duyacağıma küfür, alacağıma emir,
Ругань, которую я услышу, приказ, который я получу,
Giyerim bir tulum döverim demir.
Я надену комбинезон, побью его, железо.
Söylediğim birkaç yetişkin, Dükkan sahibi;
Несколько взрослых, о которых я говорил, владелец магазина;
Dedi bu kafayla zengin olamazsın hiçbirzaman abicim!
Он сказал, что ты никогда не сможешь разбогатеть этой головой, брат мой!
Nakarat: Byan Za
Припев: Бьян За
Bir çocuk var içimde yıllar dokunmaz
Во мне есть ребенок, которого годы не трогают
Ben büyüdüm desende çocuk anlamaz
Когда я вырос, ребенок не поймет
Bir çocuk var içimde beni bağlamaz
Во мне есть ребенок, который меня не связывает
Bir çocuk var içimde kimse anlamaz
Во мне есть ребенок, никто не поймет






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.