İndigo feat. Efsun - Senin Yüzün - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İndigo feat. Efsun - Senin Yüzün




Senin Yüzün
Твое лицо
Sana mesaj atarken de biliyodum benden haz etmediğini
Когда я писала тебе сообщение, я знала, что я тебе не нравлюсь.
Dayanamadım aldım numaranı halbuki sabretmeliydim
Не выдержала, взяла твой номер, хотя стоило потерпеть.
Geçmiş iki buçuk sene ve çok da sular akmış üstünden
Прошло два с половиной года, столько воды утекло с тех пор.
Çok sık konuşamıyoz artık zaten belki küstüğünden
Мы уже не можем много говорить, может быть, потому что ты обиделся.
Haklısın ne desen hatalıydım bıraktım seni yolda
Ты прав, что бы я ни сказала, я была неправа, бросив тебя на полпути.
Bağlanmaktan korkuyorum sevilme hissi beni zorlar
Я боюсь привязываться, чувство, что меня любят, тяготит меня.
Belki bi kompleks belki de tamamen yabancılaşma
Может быть, это комплекс, а может быть, полное отчуждение.
Gerçeği bilsem anlatırdım o yüzden benden uzak dur aşkım
Если бы я знала правду, я бы рассказала тебе, поэтому держись от меня подальше, любимый.
Özür dilesem kimden ne için hiç bi anlamı yok ki
Если бы я извинилась, перед кем и за что? В этом нет никакого смысла.
Suçluluk duygusuyla başa çıkamıyom her anım bok gibi
Я не могу справиться с чувством вины, каждая моя минута дерьмо.
Ama en azından söyledim artık bu beni rahatlattı
Но, по крайней мере, я сказала это, и теперь мне стало легче.
Vicdani muhasebem oldu hiç duymayacağın bu şarkı
У меня был честный разговор с собой, эта песня, которую ты никогда не услышишь.
Tamam artık sustum duyamazsın sen beni
Всё, теперь я молчу, ты меня не услышишь.
Yalan oldu sözler gözlerinde yok feri
Слова стали ложью, в твоих глазах нет блеска.
Sönmüş tüm ışıklar ölmüş tüm umutlar
Погасли все огни, умерли все надежды.
Karanlık sokaklar adımları ağırlar
Темные улицы, шаги тяжелы.
Yürürüm yalnız bak peşimdeki gölgem
Иду одна, смотри, моя тень позади.
Nedense kalmadı içimde bir zerren
Почему-то во мне не осталось ни капли тебя.
Hava soğuk nefesler buharlı
Холодный воздух, дыхание парное.
Kanım donuk damarlar tıkandı
Моя кровь застыла, вены закупорены.
Yolda gördüğüm bir kaç ifade
Несколько лиц, которые я вижу на улице,
Anlatırlar yalnızlık bu böyle
Говорят, одиночество это вот так.
Neyse adımlara devam edip yürüdüm
Ну что ж, я продолжила идти, шагая дальше.
Baktığım camlarda senin yüzün
В каждом окне, на которое я смотрю, твое лицо.





Writer(s): Tevfik Koçak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.