Paroles et traduction İnfaz - Oksijen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Karanlığın
içinde
bi
yol
В
темноте
ищу
я
путь.
Arıyorum
niyetimi
bozdum
Нарушил
я
свой
уговор.
Yaşasak
ta
bedenimiz
yorgun
Тела
наши
устали,
даже
если
живём.
Kasırganın
içinde
bi
Hortum
Смерч
посреди
урагана.
Beni
dinç
tutar
korkum
Мой
страх
меня
бодрит.
Linç
eder
saygı
değer
toplum
Уважаемое
общество
линчует.
Bi
gecelik
kaygılarım
oldun
Ты
стала
моей
мимолетной
тревогой,
Üzerine
paylaştığım
şarkılarım
çok
mu?
Неужели
так
много
песен
я
посвятил
тебе?
Nefes
alamayan
ciğerlere
gir
Проникни
в
легкие,
что
не
дышат,
Ya
da
kafa
dağıtacak
yeni
bi
yerlere
git
Или
отправляйся
в
новое
место,
где
взорвется
мозг.
Anladım
ki
yalnız
kalıp
ilerlemek
iyi
Я
понял,
что
хорошо
оставаться
одному
и
двигаться
вперед.
Tek
başıma
koruyorum
liderliğimi
Я
один
защищаю
свое
лидерство,
Bütün
fanlarımsa
bekliyorken
bilenmemi
Пока
все
мои
фанаты
ждут,
когда
я
стану
известным,
Susmuyorken
Türkçe
Rap
in
sirenleri
Пока
сирены
турецкого
рэпа
не
затыкаются,
İnfaz
bi
kalemle
geçmişini
silen
biri
İnfaz
- тот,
кто
стирает
свое
прошлое
ручкой,
Bi
taraftan
geleceğini
bile
bile
siken
biri
И
в
то
же
время
трахает
свое
будущее,
зная,
что
его
ждет.
8 saat
mesaini
ayır
rap
e
beni
duyup
8-часовую
смену
посвящаю
рэпу,
чтобы
меня
услышали,
Hayır
deme
kayıt
ile
giriyorum
hainlere
Не
говорю
"нет",
вступаю
в
запись
с
предателями.
Kaliteme
denk
misiniz?
Вы
соответствуете
моему
уровню?
Düştün
gene
bak
elime
hak
edene
Ты
снова
упал,
смотри,
у
меня
в
руках
то,
чего
ты
заслуживаешь.
Cevabını
veriyorum
mahkemede
bile
bile
Даю
ответ
даже
в
суде,
зная,
что
так
и
будет.
Cesaretim
Getiriyor
dilsizleri
dile
Моя
смелость
дает
голос
немым.
Bütün
erken
öten
horozlara
misilleme
Ответ
всем
петухам,
что
рано
запели.
Yapıyorum
bunun
için
gerek
var
mı
İsimlere
Я
делаю
это,
нужны
ли
для
этого
имена?
Piyasanız
buluyorken
en
iyisini
bi
senede
gene
Ваша
индустрия
снова
находит
лучших
за
год,
Bu
kez
benden
selam
ilet
hadi
izabele
На
этот
раз
передай
от
меня
привет
Изабелле.
Türkçe
rapi
taşıyorum
tek
başıma
bi
zafere
Я
один
веду
турецкий
рэп
к
победе,
İstiyorken
başarıyı
tanıtı
yom
sülalenin
içine
ve
Я
хочу
успеха,
знакомлю
с
ним
свою
семью,
Bu
çile
ne
bilmiyorum
bakamadım
35
Что
это
за
мука,
я
не
знаю,
не
мог
смотреть
3-5,
Bugüne
dek
bulamadım
До
сих
пор
не
нашел.
Birisini
güvenecek
tükenecek
sanıyorsun
Думаешь,
закончится
тот,
кому
доверишься,
Türümüzü
bi
böceksiniz
bana
göre
На
мой
взгляд,
вы,
насекомые,
Dışkılara
çökeceksiniz
Будете
жрать
дерьмо.
Biz
Flowlarda
zenginiz
hep
Мы
богаты
флоу,
Bir
düşün
en
iyileri
denk
mi
bize?
Подумай,
лучшие
нам
подходят?
İhtiyacım
yok
sizin
sevginize
Мне
не
нужна
ваша
любовь.
Beni
siktir
et
içimde
ki
nefreti
sev
К
черту
тебя,
люби
ненависть
во
мне.
Kapışmaya
niyetliysen
bekleriz
hep
Если
хочешь
сразиться,
мы
всегда
ждем.
İnfaz'
ın
çöker
7 ceddinize
İnfaz
раздавит
7 ваших
поколений.
Bu
yeteneği
tanıtın
o
çevrenize
Расскажите
об
этом
таланте
своему
окружению.
Tüm
Senkronize
çetem
şehrime
zevk
Вся
моя
синхронизированная
банда
- это
удовольствие
для
моего
города.
Hızlanıyor
kalp
atışlarım
hep
Сердцебиение
мое
все
ускоряется.
Duyulmadı
bugüne
dek
haykırışları
pek
Крики
их
до
сих
пор
не
были
услышаны.
Benim
için
ölene
dek
arkadaşım
Мой
друг
до
самой
смерти.
Rap
saçıyorum
bu
gecede
ay
kadar
ışık
net
Я
излучаю
рэп,
в
эту
ночь
луна
такая
же
яркая.
Aklının
köşesinde
varsa
bi
şiddet
Если
в
глубине
твоего
разума
есть
хоть
капля
насилия,
Beni
küçümseyenler
Saf
salak
işte
Те,
кто
меня
недооценивают,
просто
гребаные
идиоты.
Bu
Pastadan
isteme
fazladan
hisse
Не
проси
у
этого
пирога
лишнего
куска.
Bitiririm
hepinizi
yazmadan
disstrack
Я
прикончу
вас
всех,
даже
не
написав
дисс.
Karanlığın
içinde
bi
yol
В
темноте
ищу
я
путь.
Arıyorum
niyetimi
bozdum
Нарушил
я
свой
уговор.
Yaşasak
ta
bedenimiz
yorgun
Тела
наши
устали,
даже
если
живём.
Kasırganın
içinde
bi
Hortum
Смерч
посреди
урагана.
Beni
dinç
tutar
korkum
Мой
страх
меня
бодрит.
Linç
eder
saygı
değer
toplum
Уважаемое
общество
линчует.
Bi
gecelik
kaygılarım
oldun
Ты
стала
моей
мимолетной
тревогой,
Üzerine
paylaştığım
şarkılarım
çok
mu?
Неужели
так
много
песен
я
посвятил
тебе?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.