İnfaz - Part 7 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İnfaz - Part 7




Part 7
Часть 7
Kontrol bende
Я главный,
Eminim cehenneme gidecek dinlediğinde
Уверен, ты отправишься прямиком в ад, когда услышишь это.
Bunu paylaşamazsınız bir deliyle
Ты не можешь это слушать, ты же не сумасшедшая.
Diss yapıyorum hep ipneliğine
Я читаю дисс просто по приколу.
Kim benimle ki bu kin içimde
Кто со мной? Эта злоба во мне,
Türkçe mumble ha çin dilinde
Турецкий мамбл, ха, на китайском.
Yada ingilizce konuş bilgisizce
Или по-английски, говори, по-дурацки.
Ben fero gerçeği gizledikçe
Пока Pharaoh скрывает правду,
Youtube trendler titreşimle yine kız peşinde
Тренды YouTube снова дрожат, он гонится за юбками.
Seni kıstım işte dön evine üstüne ciklet çiğne
Вот я тебя и прижал, иди домой, жуй жвачку.
Bu denklemi bozamaz şiddetiyle
Не сломить эту формулу, с ее силой.
Başa çıkamam ezhel'in cilvesiyle
Не справиться мне с чарами Эзеля.
Törpüle tırnağı dizlerinde
Сотри ногти о колени,
İz derinde kalacak kim sizinle
След останется глубоким, кто с вами?
Deve kuşları sesiz kaldı çare varı yeniden geri yüklediğimde
Страусы молчат, есть лекарство, когда я перезагружаю его снова.
Nereden başlıyim onlara bir bok dememem mi
С чего бы начать? С того, что я не должен называть их говном?
Ding donk kafanızı kıracam artık tiktok fenomenleri
Дзынь-дон, я разнесу ваши головы, тикток-феномены.
İlla kimyanızı bozacak bende ki hiphop elementleri kurtaramaz seni augmentin
Хип-хоп элементы во мне обязательно испортят вашу химию, Аугментин тебя не спасет.
Dön bak kendin naklen sana ben yine fuck derdim
Оглянись на себя, я бы снова сказал тебе «пошла ты».
Hak verdim
Я дал тебе шанс.
Cezanın cover'ını yaptım bir kere paylaşmadı
Я сделал кавер на Ceza, но он ни разу его не опубликовал.
Sanırım mumble solucanlarıyla tek tek anlaşmalı
Должно быть, у него сделка с каждым мамбл-червяком.
Gazlamasın şakşakçıların yanımda ezhelin seviye alçak kalır
Пусть его подлизы не обольщаются, рядом со мной Эзель останется на низком уровне.
At çantanı kaybol işleri saplantılı kuduran türleri dalmaçyalı
Бросай сумку, пропадай, одержимые, бешеные типы, как далматинцы.
Sokcam daha kaç barı tahmin edin
Угадайте, сколько еще тактов на моем блоке?
Hedefi yok bütün kafiyelerin disslesemde
У моих рифм нет цели, даже если я диссю,
Sana abi dedim rapi öldürdüm ben katil herif
Я назвал тебя братом, я убил рэп, я убийца.
İz bıraktı tüm patilerin listelerinde baki değil
Он оставил след во всех списках вечеринок, это не Баки.
Uzi'nin tehditleri ayrı bi dert dünkü çocuklar tam bir rezil
Угрозы Узи - это отдельная проблема, вчерашние детишки - просто позор.
Beni bilen bilir tarih öncesi sen bi çöldesin ben bi körfezim
Кто меня знает, тот знает, я - доисторический, ты - пустыня, я - залив.
Şükret haline ki versedesin hala düğümü çözmedim
Радуйся, что ты все еще в мерседесе, я еще не развязал узел.
Büyülü sözlerim mumbleçılar hep özürlü nesil geveleyip üstüne sümüğünü yesin
Мои волшебные слова, мамблеры - все инвалиды, поколение косноязычных, пусть едят свои сопли.
Nedense Ümidi kesmelisin ki
Почему-то ты должен потерять надежду,
Farkedermi lan külüstür hepsi
Есть ли разница, блин, развалюхи все это?
Nasıl toplandı bu kadar ezik
Как собралось столько неудачников?
Adam edemez lan sopada seni
Никто не сделает из тебя человека, даже палкой.
Khontkar kapa çeneni flowumla duman ederim ki yemin ederim
Khontkar, закрой свой рот, моим флоу я пущу дым, клянусь.
Taşıdığım bayrak eminem'in ancak konuşularken emin emin
Флаг, который я несу, - это флаг Эминема, но когда говорят, то уверенно-уверенно.
Her şeyi kokuyodu ağzın yediremedin
Ты все чувствовал, но не смог проглотить.
Bunu infaz yeni bir deli
Это казнь, новый сумасшедший.
Kariyerim bankada parana bedel
Моя карьера в банке стоит твоих денег.
Durma Ruhunu yakala ve gel
Не останавливайся, лови свою душу и приходи.
Jony sins çakması kafası kel
Подделка Джонни Синса, лысая голова.
Flowlara yetmedi kapasiten
Твоих возможностей не хватило на флоу.
Dedi para biter gelip bana bilen
Он сказал: «Деньги кончатся, приходи ко мне», тот, кто знает.
Vede heceleyip okuman komedi len
И твое чтение по слогам - комедия, чувак.
Kurtaramaz seni melodiler ölümü fero diler
Мелодии тебя не спасут, Феро желает смерти.
Beklentiniz hep battle rap
Вы все ждете баттл-рэпа.
Kılıfına uygun yapıyom zaten tekim tek
Я и так делаю это по шаблону, я один.
Tavşanlara verin çekirdek
Дайте кроликам семечки.
Kafiye bez diye bağlarim yok lan çekinmek
У меня нет никаких «рифменных поводков», чтобы связывать, не надо стесняться.
Freestyle yapamaz ceg bile
Даже Ceg не может фристайлить.
Yiyorsa bir kere gelip bana teklif et gücü yetmicek
Если можешь, подойди и предложи мне, у тебя не хватит сил.
Reklam yapamaz taraflı sayfan
Твоя предвзятая страница не может рекламировать.
Paraları bascam her gün saymadan
Я буду считать деньги каждый день, не считая.
Editörler yavşaklar kaypaklardan
Редакторы - козлы, скользкие.
Oluşurken sitelerde hayran kalmaz
Когда он появляется на сайтах, он не впечатляет.
Kaliteyi sizlere çağlar saplar asalaklara
Качество вам, эпохи втыкают в паразитов.
Bak yayınlamak bunu kaça patlar
Смотри, во сколько обойдется публикация этого.
Hadi kaçamak yap
Давай, сбеги.
Ezhel ve mob den daha çok yetenek var
У меня больше таланта, чем у Эзеля и Моба.
Tüm pezevenklere ben emektar
Я ветеран для всех сутенеров.
Gün gelecek kalacak bana muhtaç
Придет день, и он будет нуждаться во мне.
Cümlemi bilemez sana müstehak herşey
Ты не знаешь моего предложения, так тебе и надо.
Bana göre hala sago üstad
Для меня Саго все еще мастер.
Lilzey parçalar hüsran seni gidi feat dilenen küstah
Треки Lil Zey - фиаско, ты ушел, наглый попрошайка фитов.
Bide salak olan şehinşah var buralarda yalnız ne bok yesin
А еще есть этот придурок Шехиншах, бродит здесь один, какого хрена ему делать?
Dinleyicin değil demokrasif türk hava yolları hostesi misin
Ты не слушатель, ты стюардесса «Турецких авиалиний»?
Ha kamil koçdan kovuldun komiksin
Ха, тебя уволили из «Камиль Коч», ты смешон.
Kalırsın polissiz kalıbın adamı değilken takarsın rolexi
Ты остаешься без полиции, ты не его человек, носишь Rolex.
Fakat bu kafadan asalak arkadan çıkarır robotsesi
Но эта голова-паразит, издает роботизированный голос.
Bu neydi lan
Что это было, блин?





Writer(s): Caglar Erturk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.