Paroles et traduction İntizam - Git
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yolun
başındaydın
oysa
ki
You
were
at
the
beginning
of
your
journey,
after
all
Gerçek
üstü
aşkta
halüsinasyon
bendeki
Hallucination
in
unreal
love,
in
me
Yerimi
doldurur
mu
ben
sandığın
kalpteki
Can
I
fill
your
place
in
the
heart
you
believe
in?
Yarım
kalmış
hatıradan
en
acıtan
sondaki
The
most
painful
ending
from
the
unfinished
memory
Elde
avuçta
bir
bitmedi
A
single
thing
left
in
my
hand
Sömürdüğün
vicdanın
azabı
mı
yetmedi
Has
the
torment
of
your
exploited
conscience
not
been
enough?
Gömüldüğün
mezarlarda
güller
mi
bitmedi
Did
the
roses
in
the
graves
you're
buried
in
not
finish?
Huzur
bulduğun
papatyalar
neyine
yetmedi
Why
was
the
peace
you
found
in
daisies
not
enough?
Gençliğim
ele
güne
rezil
ah
My
youth
has
been
disgraced,
oh
Hayallerim
soldu
çiçek
gibi
My
dreams
have
faded
like
flowers
Emeklerim
zarar
ziyan
oldu
My
efforts
were
wasted,
in
vain
Gözüm
doldu
bir
an
My
eyes
filled
up
for
a
moment
Donuk
yüzüm
mimiklerime
engel
My
frozen
face,
a
barrier
to
my
expressions
Naif
sözlerime
kanma
derse
sana
dön
gel
If
you
tell
me
not
to
believe
in
my
naive
words,
come
back
to
me
Gülerken
ağlamaklı
gözlerimde
sevgiler
sel
A
flood
of
love
in
my
eyes
that
cry
while
laughing
Kaybol
bana
hakkımı
böylece
ver
Get
lost,
give
me
my
due,
like
this
Git
yolu
yarıladın
zaten
Go,
you've
already
come
halfway
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Get
lost
without
exploiting
your
feelings
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Your
heart
doesn't
need
people
like
you
Yaktın
gemileri
madem
Since
you've
burned
your
ships
Git
yolu
yarıladın
zaten
Go,
you've
already
come
halfway
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Get
lost
without
exploiting
your
feelings
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Your
heart
doesn't
need
people
like
you
Yaktın
gemileri
madem
Since
you've
burned
your
ships
Limanın
yok
yaktın
sen
You
burned
your
harbor,
you
have
none
Gemiler
boş
denizim
ben
My
ships
are
empty,
I
am
my
own
sea
Bir
zamanlar
okyanustum
serin
sularla
ne
coştum
Once
I
was
an
ocean,
how
I
rejoiced
with
the
cool
waters
Şimdilerde
duruldum
manzarama
kuruldum
Now
I've
settled
down,
I've
been
established
in
my
scenery
Sanma
sakın
yoruldum
ben
inancımdan
vuruldum
Don't
think
that
I'm
tired,
I'm
wounded
by
my
faith
Sessizliğin
gölgesinde
çığlığımla
boğuldum
I'm
drowned
by
my
scream
in
the
shadow
of
silence
Gördüğüm
mü
gerçek
yoksa
duyduğum
mu
What
did
I
see,
or
what
did
I
hear?
Bilemem
artık
çoktan
unuttum
I
don't
know
anymore,
I've
forgotten
long
ago
Gençliğim
ele
güne
rezil
ah
My
youth
has
been
disgraced,
oh
Hayallerim
soldu
çiçek
gibi
My
dreams
have
faded
like
flowers
Emeklerim
zarar
ziyan
oldu
My
efforts
were
wasted,
in
vain
Gözüm
doldu
bir
an
My
eyes
filled
up
for
a
moment
Geçtiğim
yol
yıkık
viran
The
road
I've
walked
is
ruined,
desolate
Harabe
duygularıma
sor
beni
Ask
my
ruined
feelings
about
me
Dileklerim
zarar
ziyan
oldu
My
desires
were
wasted,
in
vain
Ömür
geçti
her
an
Life
passed
by,
every
moment
Hadi
git
yolu
yarıladın
zaten
Go,
you've
already
come
halfway
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Get
lost
without
exploiting
your
feelings
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Your
heart
doesn't
need
people
like
you
Yaktın
gemileri
madem
Since
you've
burned
your
ships
Git
yolu
yarıladın
zaten
Go,
you've
already
come
halfway
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Get
lost
without
exploiting
your
feelings
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Your
heart
doesn't
need
people
like
you
Yaktın
gemileri
madem
Since
you've
burned
your
ships
Git
yolu
yarıladın
zaten
Go,
you've
already
come
halfway
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Get
lost
without
exploiting
your
feelings
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Your
heart
doesn't
need
people
like
you
Yaktın
gemileri
madem
Since
you've
burned
your
ships
Yolu
yarıladın
zaten
You've
already
come
halfway
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Get
lost
without
exploiting
your
feelings
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sercan şentürk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.