Paroles et traduction İntizam - Git
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yolun
başındaydın
oysa
ki
Ты
ведь
была
только
в
начале
пути.
Gerçek
üstü
aşkta
halüsinasyon
bendeki
Нереальная
любовь,
галлюцинация
во
мне.
Yerimi
doldurur
mu
ben
sandığın
kalpteki
Заменит
ли
меня
та,
что,
как
ты
думала,
в
твоем
сердце?
Yarım
kalmış
hatıradan
en
acıtan
sondaki
Из
недописанных
воспоминаний
самое
болезненное
- в
конце.
Ne
kaldı
ki
Что
осталось?
Elde
avuçta
bir
bitmedi
В
руках,
в
горстях
ничего
не
осталось.
Sömürdüğün
vicdanın
azabı
mı
yetmedi
Разве
тебе
не
хватило
мук
совести,
которую
ты
истощила?
Gömüldüğün
mezarlarda
güller
mi
bitmedi
Разве
на
могилах,
где
ты
похоронена,
не
расцвели
розы?
Huzur
bulduğun
papatyalar
neyine
yetmedi
Почему
тебе
не
хватило
ромашек,
в
которых
ты
обрела
покой?
Gençliğim
ele
güne
rezil
ah
Моя
молодость
посрамлена
перед
всеми,
ах.
Hayallerim
soldu
çiçek
gibi
Мои
мечты
увяли,
как
цветы.
Emeklerim
zarar
ziyan
oldu
Мои
труды
пошли
прахом.
Gözüm
doldu
bir
an
Мои
глаза
на
мгновение
наполнились
слезами.
Donuk
yüzüm
mimiklerime
engel
Мое
неподвижное
лицо
мешает
моей
мимике.
Naif
sözlerime
kanma
derse
sana
dön
gel
Не
верь
моим
наивным
словам,
если
она
скажет
тебе
вернуться.
Gülerken
ağlamaklı
gözlerimde
sevgiler
sel
В
моих
глазах,
которые
плачут,
когда
я
смеюсь,
- поток
любви.
Kaybol
bana
hakkımı
böylece
ver
Исчезни,
так
ты
отдашь
мне
должное.
Git
yolu
yarıladın
zaten
Уходи,
ты
все
равно
уже
прошла
полпути.
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Исчезни,
не
эксплуатируя
чувства.
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Моему
сердцу
не
нужны
такие,
как
ты.
Yaktın
gemileri
madem
Ты
ведь
сожгла
все
мосты.
Git
yolu
yarıladın
zaten
Уходи,
ты
все
равно
уже
прошла
полпути.
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Исчезни,
не
эксплуатируя
чувства.
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Моему
сердцу
не
нужны
такие,
как
ты.
Yaktın
gemileri
madem
Ты
ведь
сожгла
все
мосты.
Limanın
yok
yaktın
sen
У
тебя
нет
гавани,
ты
ее
сожгла.
Gemiler
boş
denizim
ben
Я
- море
с
пустыми
кораблями.
Bir
zamanlar
okyanustum
serin
sularla
ne
coştum
Когда-то
я
был
океаном,
как
же
я
бурлил
прохладными
водами.
Şimdilerde
duruldum
manzarama
kuruldum
А
теперь
я
успокоился,
привык
к
своему
виду.
Sanma
sakın
yoruldum
ben
inancımdan
vuruldum
Не
думай,
что
я
устал,
я
просто
разочаровался
в
своей
вере.
Sessizliğin
gölgesinde
çığlığımla
boğuldum
Я
задохнулся
от
собственного
крика
в
тени
тишины.
Gördüğüm
mü
gerçek
yoksa
duyduğum
mu
То,
что
я
вижу,
реально
или
то,
что
я
слышу?
Bilemem
artık
çoktan
unuttum
Я
уже
не
знаю,
давно
забыл.
Gençliğim
ele
güne
rezil
ah
Моя
молодость
посрамлена
перед
всеми,
ах.
Hayallerim
soldu
çiçek
gibi
Мои
мечты
увяли,
как
цветы.
Emeklerim
zarar
ziyan
oldu
Мои
труды
пошли
прахом.
Gözüm
doldu
bir
an
Мои
глаза
на
мгновение
наполнились
слезами.
Geçtiğim
yol
yıkık
viran
Путь,
которым
я
прошел,
разрушен
и
опустошен.
Harabe
duygularıma
sor
beni
Спроси
мои
разрушенные
чувства
обо
мне.
Dileklerim
zarar
ziyan
oldu
Мои
желания
пошли
прахом.
Ömür
geçti
her
an
Жизнь
прошла,
каждый
миг.
Hadi
git
yolu
yarıladın
zaten
Давай,
уходи,
ты
все
равно
уже
прошла
полпути.
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Исчезни,
не
эксплуатируя
чувства.
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Моему
сердцу
не
нужны
такие,
как
ты.
Yaktın
gemileri
madem
Ты
ведь
сожгла
все
мосты.
Git
yolu
yarıladın
zaten
Уходи,
ты
все
равно
уже
прошла
полпути.
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Исчезни,
не
эксплуатируя
чувства.
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Моему
сердцу
не
нужны
такие,
как
ты.
Yaktın
gemileri
madem
Ты
ведь
сожгла
все
мосты.
Git
yolu
yarıladın
zaten
Уходи,
ты
все
равно
уже
прошла
полпути.
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Исчезни,
не
эксплуатируя
чувства.
İhtiyacı
yok
kalbin
senin
gibilere
Моему
сердцу
не
нужны
такие,
как
ты.
Yaktın
gemileri
madem
Ты
ведь
сожгла
все
мосты.
Yolu
yarıladın
zaten
Ты
все
равно
уже
прошла
полпути.
Kaybol
duyguları
sömürmeden
Исчезни,
не
эксплуатируя
чувства.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sercan şentürk
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.