Paroles et traduction İpek Demir - Ayrılığın Kitabı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılığın Kitabı
Книга Разлуки
Anlamıyor
sevdam
hayırlardan
olmazlardan
Моя
любовь
не
понимает,
что
есть
хорошо,
а
что
плохо,
Koşa
koşa
kaçıyor
aşkı
fısıldayan
kucaklardan
Бежит
без
оглядки
от
объятий,
шепчущих
о
любви.
Bir
meçhule
gidiyor
gemileri
kalbimin
limanlardan
Корабли
моего
сердца
уходят
в
неизвестность
из
родных
гаваней,
Sonu
da
yok
görüyor
bu
kalp
değil
kolay
unutanlardan
Это
сердце
видит,
что
конца
нет,
оно
не
из
тех,
что
легко
забывают.
Yine
de
vazgeçmedi
her
yolu
da
denedi
И
всё
же
я
не
сдавалась,
все
пути
испробовала,
Seni
bir
pula
ne
de
bir
kula
satmayı
düşünmedi
И
мысли
не
было
продать
тебя
ни
за
грош,
никому.
Sen
beni
bir
kere
ya
da
bin
kere
Ты
меня
один
раз
или
тысячу
раз,
Halimi
bile
bile
kaç
kere
yaktın
Зная
моё
состояние,
сколько
раз
обжигал?
Ben
seni
yere
göğe
peşinde
gide
gele
Я
за
тобой
по
земле
и
по
небу,
следуя
и
догоняя,
Ayrılığın
yeni
kitabını
yazdım
Написала
новую
книгу
разлуки.
Sen
beni
bir
kere
ya
da
bin
kere
Ты
меня
один
раз
или
тысячу
раз,
Halimi
bile
bile
kaç
kere
yaktın
Зная
моё
состояние,
сколько
раз
обжигал?
Ben
seni
yere
göğe
peşinde
gide
gele
Я
за
тобой
по
земле
и
по
небу,
следуя
и
догоняя,
Ayrılığın
yeni
kitabını
yazdım
Написала
новую
книгу
разлуки.
Anlamıyor
sevdam
hayırlardan
olmazlardan
Моя
любовь
не
понимает,
что
есть
хорошо,
а
что
плохо,
Koşa
koşa
kaçıyor
aşkı
fısıldayan
kucaklardan
Бежит
без
оглядки
от
объятий,
шепчущих
о
любви.
Bir
meçhule
gidiyor
gemileri
kalbimin
limanlardan
Корабли
моего
сердца
уходят
в
неизвестность
из
родных
гаваней,
Sonu
da
yok
görüyor
bu
kalp
değil
kolay
unutanlardan
Это
сердце
видит,
что
конца
нет,
оно
не
из
тех,
что
легко
забывают.
Yine
de
vazgeçmedi
her
yolu
da
denedi
И
всё
же
я
не
сдавалась,
все
пути
испробовала,
Seni
bir
pula
ne
de
bir
kula
satmayı
düşünmedi
И
мысли
не
было
продать
тебя
ни
за
грош,
никому.
Sen
beni
bir
kere
ya
da
bin
kere
Ты
меня
один
раз
или
тысячу
раз,
Halimi
bile
bile
kaç
kere
yaktın
Зная
моё
состояние,
сколько
раз
обжигал?
Ben
seni
yere
göğe
peşinde
gide
gele
Я
за
тобой
по
земле
и
по
небу,
следуя
и
догоняя,
Ayrılığın
yeni
kitabını
yazdım
Написала
новую
книгу
разлуки.
Sen
beni
bir
kere
ya
da
bin
kere
Ты
меня
один
раз
или
тысячу
раз,
Halimi
bile
bile
kaç
kere
yaktın
Зная
моё
состояние,
сколько
раз
обжигал?
Ben
seni
yere
göğe
peşinde
gide
gele
Я
за
тобой
по
земле
и
по
небу,
следуя
и
догоняя,
Ayrılığın
yeni
kitabını
yazdım
Написала
новую
книгу
разлуки.
Sen
beni
bir
kere
ya
da
bin
kere
Ты
меня
один
раз
или
тысячу
раз,
Halimi
bile
bile
kaç
kere
yaktın
Зная
моё
состояние,
сколько
раз
обжигал?
Ben
seni
yere
göğe
peşinde
gide
gele
Я
за
тобой
по
земле
и
по
небу,
следуя
и
догоняя,
Ayrılığın
yeni
kitabını
yazdım
Написала
новую
книгу
разлуки.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ipek demir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.