Paroles et traduction İrem Candar - Erik Agaci
Or'da
hep
yaz
olur,
kış
uzak
gelir
В
Ор
всегда
лето,
зима
приходит
далеко
Her
yer
erik
ağacı
Сливовое
дерево
повсюду
Yolundan
akamayan
su
gibi
zamansız
Вневременной,
как
вода,
которая
не
может
течь
по
твоему
пути
Her
şey
olağan
Все
обычное
Or'da
hep
yaz
olur,
kış
uzak
gelir
В
Ор
всегда
лето,
зима
приходит
далеко
Her
yer
erik
ağacı
Сливовое
дерево
повсюду
Yolundan
akamayan
su
gibi
zamansız
Вневременной,
как
вода,
которая
не
может
течь
по
твоему
пути
Her
şey
olağan
Все
обычное
Uzar
gölgeler
geçerken
or'dan
Когда
длинные
тени
проходят
мимо
ор
Güneş
sıcakken,
çıkış
yakınken
Когда
солнце
горячее,
когда
выход
близок
Elimi
tut,
sonunu
düşünme
Возьми
меня
за
руку,
не
думай
о
конце
Sözünü
tut,
kaybol
umudumda
Сдержи
свое
обещание,
исчезни
в
моей
надежде
Elini
ver
şimdi
uzakta
Дай
мне
свою
руку,
а
теперь
уходи
Can
verir
gibi
bi'
erik
ağacına
Как
будто
он
оживляет
сливовое
дерево
Elimi
tut,
sonunu
düşünme
Возьми
меня
за
руку,
не
думай
о
конце
Sözünü
tut,
kaybol
umudumda
Сдержи
свое
обещание,
исчезни
в
моей
надежде
Elini
ver
şimdi
uzakta
Дай
мне
свою
руку,
а
теперь
уходи
Can
verir
gibi
bi'
erik
ağacına
Как
будто
он
оживляет
сливовое
дерево
Şimdi
aşk
ağlatır,
hüzün
uzak
gelir
Теперь
любовь
заставляет
плакать,
печаль
уходит
Her
yer
senin
artık
Теперь
все
твое.
Dalından
uçamayan
kuş
gibi
kararsız
Нестабильный,
как
птица,
которая
не
может
слететь
с
ветки
Her
şey
durağan
Все
неподвижно
Uzar
gölgeler
geçerken
or'dan
Когда
длинные
тени
проходят
мимо
ор
Güneş
sıcakken,
çıkış
yakınken
Когда
солнце
горячее,
когда
выход
близок
Elimi
tut,
sonunu
düşünme
Возьми
меня
за
руку,
не
думай
о
конце
Sözünü
tut,
kaybol
umudumda
Сдержи
свое
обещание,
исчезни
в
моей
надежде
Elini
ver
şimdi
uzakta
Дай
мне
свою
руку,
а
теперь
уходи
Can
verir
gibi
bi'
erik
ağacına
Как
будто
он
оживляет
сливовое
дерево
Elimi
tut,
sonunu
düşünme
Возьми
меня
за
руку,
не
думай
о
конце
Sözünü
tut,
kaybol
umudumda
Сдержи
свое
обещание,
исчезни
в
моей
надежде
Elini
ver
şimdi
uzakta
Дай
мне
свою
руку,
а
теперь
уходи
Can
verir
gibi
bi'
erik
ağacına
Как
будто
он
оживляет
сливовое
дерево
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gursel Celik, Irem Candar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.