Paroles et traduction İrem Derici - Alıştım Zehrine
Alıştım Zehrine
I'm Addicted to Your Poison
Var,
her
zerrene
zaaflarım
var
I
have
weaknesses,
every
bit
of
you
I
crave
Şeytan
tüyü
kanatların
var
Your
wings
are
tipped
with
devil's
feathers
Yavaş
yavaş
alıştım
zehrine
Slowly,
I've
grown
accustomed
to
your
poison
Var,
herkes
gibi
hatalarımız
var
We
have
flaws,
just
like
everyone
else
Her
defasında
korkular
sarar
Each
time,
fears
engulf
us
Kaybetmeyi
hiç
göze
alamam
I
can't
bear
to
lose
you
Bu
kavgalar
beni
daha
da
sana
bağlar
These
fights
only
tie
me
to
you
more
Bazen
kırılıp,
bazen
üzülsem
de
Though
I
break
sometimes,
though
I'm
sometimes
hurt
Hep
koynunda
uyanasım
var
I
always
want
to
wake
up
in
your
embrace
Bu
tavırlar
beni
daha
da
sana
bağlar
These
ways
of
yours
only
tie
me
to
you
more
Bazen
kırılıp,
bazen
üzülsem
de
Though
I
break
sometimes,
though
I'm
sometimes
hurt
Avuçlarından
öpesim
var
I
want
to
kiss
your
palms
Var,
her
zerrene
zaaflarım
var
I
have
weaknesses,
every
bit
of
you
I
crave
Şeytan
tüyü
kanatların
var
Your
wings
are
tipped
with
devil's
feathers
Yavaş
yavaş
alıştım
zehrine
Slowly,
I've
grown
accustomed
to
your
poison
Var,
herkes
gibi
hatalarımız
var
We
have
flaws,
just
like
everyone
else
Her
defasında
korkular
sarar
Each
time,
fears
engulf
us
Kaybetmeyi
hiç
göze
alamam
I
can't
bear
to
lose
you
Bu
kavgalar
beni
daha
da
sana
bağlar
These
fights
only
tie
me
to
you
more
Bazen
kırılıp,
bazen
üzülsem
de
Though
I
break
sometimes,
though
I'm
sometimes
hurt
Koynunda
uyanasım
var
I
want
to
wake
up
in
your
embrace
Bu
tavırlar
beni
daha
da
sana
bağlar
These
ways
of
yours
only
tie
me
to
you
more
Bazen
kırılıp,
bazen
üzülsem
de
Though
I
break
sometimes,
though
I'm
sometimes
hurt
Avuçlarından
öpesim
var
I
want
to
kiss
your
palms
Bu
tavırlar
beni
daha
da
sana
bağlar
These
ways
of
yours
only
tie
me
to
you
more
Bazen
kırılıp,
bazen
üzülsem
de
Though
I
break
sometimes,
though
I'm
sometimes
hurt
Dudaklarından
öpesim
var
I
want
to
kiss
your
lips
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mert çodur
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.