Paroles et traduction İrem Derici - Kurşun Adres Sormaz ki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kurşun Adres Sormaz ki
Пуля не спрашивает адрес
Yine
de
sen
son
sevdiğim
Всё
равно
ты
— последний,
кого
я
любила,
Uğruna
sevgiler
aşklar
tükettiğim
Ради
кого
я
растратила
все
свои
чувства
и
любовь,
Yine
de
sen
tek
bildiğim
Всё
равно
ты
— единственный,
кого
я
знаю,
Yollarına
aşk
tohumları
serdiğim
На
чьи
пути
я
сеяла
семена
любви.
Yine
de
sen
son
sevdiğim
Всё
равно
ты
— последний,
кого
я
любила,
Uğruna
sevgiler
aşklar
tükettiğim
Ради
кого
я
растратила
все
свои
чувства
и
любовь,
Yine
de
sen
tek
bildiğim
Всё
равно
ты
— единственный,
кого
я
знаю,
Yollarına
aşk
tohumları
serdiğim
На
чьи
пути
я
сеяла
семена
любви.
Bu
can
buna
hayran
Эта
душа
тобой
очарована,
Sevişine
kurban
Твоим
ласкам
отдана,
Alıştırmasaydın
insafsız
Не
надо
было
меня
к
себе
приучать,
безжалостный.
Bu
can
sana
hayran
Эта
душа
тобой
очарована,
Gülüşüne
kurban
Твоей
улыбке
отдана,
Şimdi
vazgeçemem
ben
inan
Теперь,
поверь,
я
не
могу
отказаться.
Kurşun
adres
sormaz
ki
Пуля
не
спрашивает
адрес,
Yaktın
beni
en
derinden
Ты
ранил
меня
глубоко,
Depremlerde
yine
yüreğim
Моё
сердце
снова
в
землетрясении,
Yangınlar
çaresiz
Пожары
безудержны.
Kurşun
adres
sormaz
ki
Пуля
не
спрашивает
адрес,
Yaktın
beni
en
derinden
Ты
ранил
меня
глубоко,
Depremlerde
yine
yüreğim
Моё
сердце
снова
в
землетрясении,
Yangınlar
çaresiz
Пожары
безудержны.
Dön
gel
yine
sev
beni
Вернись
и
снова
полюби
меня,
Sar
sevgine
sevgimi
Обними
мою
любовь
своей
любовью,
Nefes
gibi
muhtacım
sana
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
в
воздухе.
Dön
gel
yine
sev
beni
Вернись
и
снова
полюби
меня,
Sar
sevgine
sevgimi
Обними
мою
любовь
своей
любовью,
Nefes
gibi
muhtacım
sana
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
в
воздухе.
Nefes
gibi
muhtacım
sana
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
в
воздухе.
Yine
de
ben
hep
seninim
Всё
равно
я
всегда
твоя,
İlk
şarabı
senin
elinden
içmişim
Первое
вино
я
выпила
из
твоих
рук,
Yine
de
sen
ille
de
sen
Всё
равно
ты,
только
ты,
Senin
ilacın
bil
ki
bende
sevgilim
Знай,
моё
лекарство
— в
тебе,
любимый.
Yine
de
ben
hep
seninim
Всё
равно
я
всегда
твоя,
İlk
şarabı
senin
elinden
içmişim
Первое
вино
я
выпила
из
твоих
рук,
Yine
de
sen
ille
de
sen
Всё
равно
ты,
только
ты,
Benim
ilacım
bil
ki
sende
sevgilim
Знай,
моё
лекарство
— в
тебе,
любимый.
Bu
can
buna
hayran
Эта
душа
тобой
очарована,
Sevişine
kurban
Твоим
ласкам
отдана,
Alıştırmasaydın
insafsız
Не
надо
было
меня
к
себе
приучать,
безжалостный.
Bu
can
sana
hayran
Эта
душа
тобой
очарована,
Gülüşüne
kurban
Твоей
улыбке
отдана,
Şimdi
vazgeçemem
ben
inan
Теперь,
поверь,
я
не
могу
отказаться.
Kurşun
adres
sormaz
ki
Пуля
не
спрашивает
адрес,
Yaktın
beni
en
derinden
Ты
ранил
меня
глубоко,
Depremlerde
yine
yüreğim
Моё
сердце
снова
в
землетрясении,
Yangınlar
çaresiz
Пожары
безудержны.
Kurşun
adres
sormaz
ki
Пуля
не
спрашивает
адрес,
Yaktın
beni
en
derinden
Ты
ранил
меня
глубоко,
Depremlerde
yine
yüreğim
Моё
сердце
снова
в
землетрясении,
Yangınlar
çaresiz
Пожары
безудержны.
Dön
gel
yine
sev
beni
Вернись
и
снова
полюби
меня,
Sar
sevgine
sevgimi
Обними
мою
любовь
своей
любовью,
Nefes
gibi
muhtacım
sana
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
в
воздухе.
Dön
gel
yine
sev
beni
Вернись
и
снова
полюби
меня,
Sar
sevgine
sevgimi
Обними
мою
любовь
своей
любовью,
Nefes
gibi
muhtacım
sana
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
в
воздухе.
Nefes
gibi
muhtacım
Я
нуждаюсь
в
тебе,
как
в
воздухе.
Günahın
özü
ise
seni
sevmek
Если
любить
тебя
— это
грех,
Cezam
cehennem
olsun
Пусть
моим
наказанием
будет
ад.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kenan Dogulu
Album
Mest Of
date de sortie
31-05-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.