İrem Derici - Mavi Ekran - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İrem Derici - Mavi Ekran




Mavi Ekran
Синий экран
"Canım, naber, nasılsın?" diye soran yok
"Дорогой, как дела, как ты?" - никто не спрашивает.
Biraz kötü olsam zil takıp oynayan çok
Стоит мне немного загрустить, как желающих позлорадствовать хоть отбавляй.
Siz giderken ben dönüyordum
Вы уходили, а я возвращалась.
Yalana da dolana da karnım tok
Мне надоела ваша ложь и обман.
Maddi, manevi, halet-i ruhiyemi
Мое материальное, моральное, душевное состояние...
Yediler, yuttular yaşama sevincimi
Они съели, проглотили мою радость жизни.
Yeter dedim artık, kapattım şalteri
С меня хватит, сказала я, и выключила рубильник.
Sıyırdım sonunda, kına yakın majesteleri
Наконец-то я свихнулась, жгите благовония, ваши величества.
Bırakın beni kenarda
Оставьте меня в покое,
Kendimle oynayayım
Дайте мне побыть с собой.
Kimseyle bir derdim yok
Ни с кем у меня нет проблем,
Senin alıp veremediğin çok
Это у тебя куча претензий.
Çekeyim yorganı kafama kadar
Натяну одеяло до самых ушей
Uyuyayım bir sonraki kışa kadar
И буду спать до следующей зимы.
Doktor ne der bilinmez
Что скажет доктор, неизвестно,
Bu kafaya reseti atana kadar
Пока он не выпишет рецепт для этой головы.
Çekeyim perdeyi sonuna kadar
Задерну шторы до упора,
Karanlık odaya çökene kadar
Пока тьма не окутает комнату.
Kimseyle hesabım yok
Ни с кем у меня нет дел,
Aramayın beni kıyamete kadar
Не звоните мне до скончания века.
Aradığınız kişiye şu anda ulaşılamıyor
Абонент временно недоступен.
Lütfen daha sonra denemeye tenezzül bile etmeyiniz
Пожалуйста, даже не пытайтесь перезвонить позже.
Yeter dedim artık, kapattım şalteri
С меня хватит, сказала я, и выключила рубильник.
Sıyırdım sonunda, kına yakın majesteleri
Наконец-то я свихнулась, жгите благовония, ваши величества.
Bırakın beni kenarda
Оставьте меня в покое,
Kendimle oynayayım
Дайте мне побыть с собой.
Kimseyle bir derdim yok
Ни с кем у меня нет проблем,
Senin alıp veremediğin çok
Это у тебя куча претензий.
Çekeyim yorganı kafama kadar
Натяну одеяло до самых ушей
Uyuyayım bir sonraki kışa kadar
И буду спать до следующей зимы.
Doktor ne der bilinmez
Что скажет доктор, неизвестно,
Bu kafaya reseti atana kadar
Пока он не выпишет рецепт для этой головы.
Çekeyim perdeyi sonuna kadar
Задерну шторы до упора,
Karanlık odaya çökene kadar
Пока тьма не окутает комнату.
Kimseyle hesabım yok
Ни с кем у меня нет дел,
Aramayın beni kıyamete kadar
Не звоните мне до скончания века.
Çekeyim yorganı kafama kadar
Натяну одеяло до самых ушей
Uyuyayım bir sonraki kışa kadar
И буду спать до следующей зимы.
Doktor ne der bilinmez
Что скажет доктор, неизвестно,
Bu kafaya reseti atana kadar
Пока он не выпишет рецепт для этой головы.
Çekeyim perdeyi sonuna kadar
Задерну шторы до упора,
Karanlık odaya çökene kadar
Пока тьма не окутает комнату.
Kimseyle hesabım yok
Ни с кем у меня нет дел,
Aramayın beni kıyamete kadar
Не звоните мне до скончания века.
Çekeyim yorganı kafama kadar
Натяну одеяло до самых ушей
Uyuyayım bir sonraki kışa kadar
И буду спать до следующей зимы.
Doktor ne der bilinmez
Что скажет доктор, неизвестно,
Bu kafaya reseti atana kadar
Пока он не выпишет рецепт для этой головы.
Çekeyim perdeyi sonuna kadar
Задерну шторы до упора,
Karanlık odaya çökene kadar
Пока тьма не окутает комнату.
Kimseyle hesabım yok
Ни с кем у меня нет дел,
Aramayın beni kıyamete kadar
Не звоните мне до скончания века.





Writer(s): osman çetin, irem derici


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.