Paroles et traduction İrem Derici - Mavi Ekran
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Canım,
naber,
nasılsın?"
diye
soran
yok
"Дорогой,
как
дела,
как
ты?"
- никто
не
спрашивает.
Biraz
kötü
olsam
zil
takıp
oynayan
çok
Стоит
мне
немного
загрустить,
как
желающих
позлорадствовать
хоть
отбавляй.
Siz
giderken
ben
dönüyordum
Вы
уходили,
а
я
возвращалась.
Yalana
da
dolana
da
karnım
tok
Мне
надоела
ваша
ложь
и
обман.
Maddi,
manevi,
halet-i
ruhiyemi
Мое
материальное,
моральное,
душевное
состояние...
Yediler,
yuttular
yaşama
sevincimi
Они
съели,
проглотили
мою
радость
жизни.
Yeter
dedim
artık,
kapattım
şalteri
С
меня
хватит,
сказала
я,
и
выключила
рубильник.
Sıyırdım
sonunda,
kına
yakın
majesteleri
Наконец-то
я
свихнулась,
жгите
благовония,
ваши
величества.
Bırakın
beni
kenarda
Оставьте
меня
в
покое,
Kendimle
oynayayım
Дайте
мне
побыть
с
собой.
Kimseyle
bir
derdim
yok
Ни
с
кем
у
меня
нет
проблем,
Senin
alıp
veremediğin
çok
Это
у
тебя
куча
претензий.
Çekeyim
yorganı
kafama
kadar
Натяну
одеяло
до
самых
ушей
Uyuyayım
bir
sonraki
kışa
kadar
И
буду
спать
до
следующей
зимы.
Doktor
ne
der
bilinmez
Что
скажет
доктор,
неизвестно,
Bu
kafaya
reseti
atana
kadar
Пока
он
не
выпишет
рецепт
для
этой
головы.
Çekeyim
perdeyi
sonuna
kadar
Задерну
шторы
до
упора,
Karanlık
odaya
çökene
kadar
Пока
тьма
не
окутает
комнату.
Kimseyle
hesabım
yok
Ни
с
кем
у
меня
нет
дел,
Aramayın
beni
kıyamete
kadar
Не
звоните
мне
до
скончания
века.
Aradığınız
kişiye
şu
anda
ulaşılamıyor
Абонент
временно
недоступен.
Lütfen
daha
sonra
denemeye
tenezzül
bile
etmeyiniz
Пожалуйста,
даже
не
пытайтесь
перезвонить
позже.
Yeter
dedim
artık,
kapattım
şalteri
С
меня
хватит,
сказала
я,
и
выключила
рубильник.
Sıyırdım
sonunda,
kına
yakın
majesteleri
Наконец-то
я
свихнулась,
жгите
благовония,
ваши
величества.
Bırakın
beni
kenarda
Оставьте
меня
в
покое,
Kendimle
oynayayım
Дайте
мне
побыть
с
собой.
Kimseyle
bir
derdim
yok
Ни
с
кем
у
меня
нет
проблем,
Senin
alıp
veremediğin
çok
Это
у
тебя
куча
претензий.
Çekeyim
yorganı
kafama
kadar
Натяну
одеяло
до
самых
ушей
Uyuyayım
bir
sonraki
kışa
kadar
И
буду
спать
до
следующей
зимы.
Doktor
ne
der
bilinmez
Что
скажет
доктор,
неизвестно,
Bu
kafaya
reseti
atana
kadar
Пока
он
не
выпишет
рецепт
для
этой
головы.
Çekeyim
perdeyi
sonuna
kadar
Задерну
шторы
до
упора,
Karanlık
odaya
çökene
kadar
Пока
тьма
не
окутает
комнату.
Kimseyle
hesabım
yok
Ни
с
кем
у
меня
нет
дел,
Aramayın
beni
kıyamete
kadar
Не
звоните
мне
до
скончания
века.
Çekeyim
yorganı
kafama
kadar
Натяну
одеяло
до
самых
ушей
Uyuyayım
bir
sonraki
kışa
kadar
И
буду
спать
до
следующей
зимы.
Doktor
ne
der
bilinmez
Что
скажет
доктор,
неизвестно,
Bu
kafaya
reseti
atana
kadar
Пока
он
не
выпишет
рецепт
для
этой
головы.
Çekeyim
perdeyi
sonuna
kadar
Задерну
шторы
до
упора,
Karanlık
odaya
çökene
kadar
Пока
тьма
не
окутает
комнату.
Kimseyle
hesabım
yok
Ни
с
кем
у
меня
нет
дел,
Aramayın
beni
kıyamete
kadar
Не
звоните
мне
до
скончания
века.
Çekeyim
yorganı
kafama
kadar
Натяну
одеяло
до
самых
ушей
Uyuyayım
bir
sonraki
kışa
kadar
И
буду
спать
до
следующей
зимы.
Doktor
ne
der
bilinmez
Что
скажет
доктор,
неизвестно,
Bu
kafaya
reseti
atana
kadar
Пока
он
не
выпишет
рецепт
для
этой
головы.
Çekeyim
perdeyi
sonuna
kadar
Задерну
шторы
до
упора,
Karanlık
odaya
çökene
kadar
Пока
тьма
не
окутает
комнату.
Kimseyle
hesabım
yok
Ни
с
кем
у
меня
нет
дел,
Aramayın
beni
kıyamete
kadar
Не
звоните
мне
до
скончания
века.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): osman çetin, irem derici
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.