İrem Derici - Senin Hastan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction İrem Derici - Senin Hastan




Senin Hastan
Your patient
Gözün arkada kaldıysa
If you have a mind for the past
Önünü göremezsin
You cannot see ahead
Aşk dediğin laf değil
Love is not just words
Deli eder adamı
It drives a person mad
Alev alev yaktıysa
If you are burned with a bright flame
Bi′ daha sönemezsin
You cannot be quenched again
Hancı mı, yancı mı, eski bi' sancı mı?
Are you an innkeeper, a flatterer, or an old ache?
Koyamadım adını
I couldn't give you a name
Çok canım acıdı, çoktan geçti
I was very hurt, it has long passed
Senin hastan çıktı yastan
Your patient has recovered from mourning
İhtirastan, ateşi kalmadı, söndü
From passion, his fire has gone, extinguished
Bi′ zamanlar kördü aşktan, öldü aşktan
Once blind from love, he has died from love
Seni de kalbine gömdü
He has buried you in his heart too
Senin hastan çıktı yastan
Your patient has recovered from mourning
İhtirastan, ateşi kalmadı, söndü
From passion, his fire has gone, extinguished
Bi' zamanlar kördü aşktan, öldü aşktan
Once blind from love, he has died from love
Seni de kalbine gömdü
He has buried you in his heart too
Alev alev yaktıysa
If you are burned with a bright flame
Bi' daha sönemezsin
You cannot be quenched again
Hancı mı, yancı mı, eski bi′ sancı mı?
Are you an innkeeper, a flatterer, or an old ache?
Koyamadım adını
I couldn't give you a name
Çok canım acıdı, çoktan geçti
I was very hurt, it has long passed
Senin hastan çıktı yastan
Your patient has recovered from mourning
İhtirastan, ateşi kalmadı, söndü
From passion, his fire has gone, extinguished
Bi′ zamanlar kördü aşktan, öldü aşktan
Once blind from love, he has died from love
Seni de kalbine gömdü
He has buried you in his heart too
Senin hastan çıktı yastan
Your patient has recovered from mourning
İhtirastan, ateşi kalmadı, söndü
From passion, his fire has gone, extinguished
Bi' zamanlar kördü aşktan, öldü aşktan
Once blind from love, he has died from love
Seni de kalbine gömdü
He has buried you in his heart too
(Yandı buralar, yandı)
(Things burned down here, they burned)
(Ah!)
(Oh!)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.