İskender Paydaş - Veda Etmem Ben Bu Aşka - Çelik Şarkıları - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction İskender Paydaş - Veda Etmem Ben Bu Aşka - Çelik Şarkıları




Veda Etmem Ben Bu Aşka - Çelik Şarkıları
Прощания с этой любовью не будет - Çelik Şarkıları
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью,
Gözüm yok ki senden başka
Кроме тебя, мне никто не нужен.
Sen benim anam babam, iki gözüm, her şeyimsin
Ты моя мать, мой отец, мои глаза, всё для меня.
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью,
Gözüm yok ki senden başka
Кроме тебя, мне никто не нужен.
Sen benim anam babam, iki gözüm, her şeyimsin
Ты моя мать, мой отец, мои глаза, всё для меня.
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Sensiz aşk öle yazar
Без тебя любовь обречена,
Sensizlik yolları bağlar
Разлука пути преграждает.
Yolumda ölür müsün desen
Если бы ты спросила, умру ли я на твоем пути,
Her gün bin kere ölsem
Я бы умирал тысячу раз каждый день.
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Sensiz aşk öle yazar
Без тебя любовь обречена,
Sensizlik yolları bağlar
Разлука пути преграждает.
Yolumda ölür müsün desen
Если бы ты спросила, умру ли я на твоем пути,
Her gün bin kere ölsem
Я бы умирал тысячу раз каждый день.
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Kolay değil
Нелегко это,
Kolay olsa ne yazar sanki
А если бы было легко, какой в этом смысл?
Hasret hiç değil
Разлука не вечна,
Her hasretin bir vuslatı var
У каждой разлуки есть встреча.
Elimde değil
Не в моих силах,
Benim senden başka kimim var
Кроме тебя, у меня никого нет.
Son arzum, sana son sözüm var
Последнее желание, последнее слово тебе:
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Veda etmem
Не прощусь,
Veda etmem
Не прощусь.
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью,
Vazgeçmem bu son söz sana bi′tanem
Не откажусь, это последнее слово тебе, любимая.
Veda zamanı çoktan geçti ah
Время прощаться давно прошло, ах,
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Sensiz aşk öle yazar
Без тебя любовь обречена,
Sensizlik yolları bağlar
Разлука пути преграждает.
Yolumda ölür müsün desen
Если бы ты спросила, умру ли я на твоем пути,
Her gün bin kere ölsem
Я бы умирал тысячу раз каждый день.
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Sensiz aşk öle yazar
Без тебя любовь обречена,
Sensizlik yolları bağlar
Разлука пути преграждает.
Yolumda ölür müsün desen
Если бы ты спросила, умру ли я на твоем пути,
Her gün bin kere ölsem
Я бы умирал тысячу раз каждый день.
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Vazgeç dön dedin
Передумай, вернись, сказала ты,
Dedim de yoldan dönen var mı?
А я ответил: разве кто-то возвращается с пути?
Aşk bu zor dedin
Любовь трудна, сказала ты,
Zor diye geri dönmek var mı?
Разве можно повернуть назад из-за трудностей?
Elimde değil
Не в моих силах,
Benim senden başka kimim var
Кроме тебя, у меня никого нет.
Son arzum, sana son sözüm var
Последнее желание, последнее слово тебе:
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.
Kolay değil
Нелегко это,
Kolay olsa ne yazar sanki
А если бы было легко, какой в этом смысл?
Hasret hiç değil
Разлука не вечна,
Her hasretin bir vuslatı var
У каждой разлуки есть встреча.
Elimde değil
Не в моих силах,
Benim senden başka kimim var
Кроме тебя, у меня никого нет.
Son arzum, sana son sözüm var
Последнее желание, последнее слово тебе:
Veda etmem
Не прощусь,
Veda etmem ben bu aşka
Не прощусь я с этой любовью.





Writer(s): Celik Erisci


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.