Paroles et traduction İsmail YK - Allah Belanı Versin (Version 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allah Belanı Versin (Version 2)
Да чтоб тебя (Версия 2)
Benim
için
hep
sen
vardın
Ты
всегда
была
для
меня
всем
Bunu
hep
senden,
senden
duyardım
Я
всегда
слышал
это
от
тебя,
только
от
тебя
İki
gözüm
kör
olsun
Чтоб
я
ослеп
Of,
nasıl
sana
inandım?
Ох,
как
же
я
тебе
поверил?
Bin
cefa
gördüm
Тысячу
мук
я
испытал
Bin
defa
öldürdün
Тысячу
раз
ты
меня
убивала
Kahrolsun,
bıktım
ya
artık
Будь
ты
проклята,
я
устал
уже
Beni
benden
aldın
attın
Ты
меня
уничтожилa,
выбросила
Beni
sattın,
yazıklar
olsun
Ты
меня
предала,
чтоб
тебе
пусто
было
Allah
belanı
versin,
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
покарал
Бог,
да
чтоб
тебя
проклял
Бог
Bana
gelen
sana
gelsin
ya
Пусть
то,
что
пришло
ко
мне,
придет
и
к
тебе
Hayatımı
sen
mahvettin,
acımadın
neler
çektim
Ты
мою
жизнь
разрушила,
не
пожалела,
сколько
я
вытерпел
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
и
тебя
ослепит
Allah
belanı
versin,
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
покарал
Бог,
да
чтоб
тебя
проклял
Бог
Bana
gelen
sana
gelsin
ya
Пусть
то,
что
пришло
ко
мне,
придет
и
к
тебе
Hayatımı
sen
mahvettin,
acımadın
neler
çektim
Ты
мою
жизнь
разрушила,
не
пожалела,
сколько
я
вытерпел
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
и
тебя
ослепит
Bomboş
yere
yaşıyorum
Впустую
живу
Her
gün
acı
çekiyorum
Каждый
день
мучаюсь
Her
dakika
eriyorum
Каждую
минуту
таю
Yeter
artık
senden
nefret
ediyorum
Хватит,
я
тебя
ненавижу
Beni
benden
aldın
attın
Ты
меня
уничтожилa,
выбросила
Beni
sattın,
yazıklar
olsun
Ты
меня
предала,
чтоб
тебе
пусто
было
Allah
belanı
versin,
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
покарал
Бог,
да
чтоб
тебя
проклял
Бог
Bana
gelen
sana
gelsin
ya
Пусть
то,
что
пришло
ко
мне,
придет
и
к
тебе
Hayatımı
sen
mahvettin,
acımadın
neler
çektim
Ты
мою
жизнь
разрушила,
не
пожалела,
сколько
я
вытерпел
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
и
тебя
ослепит
Allah
belanı
versin,
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
покарал
Бог,
да
чтоб
тебя
проклял
Бог
Bana
gelen
sana
gelsin
ya
Пусть
то,
что
пришло
ко
мне,
придет
и
к
тебе
Hayatımı
sen
mahvettin,
acımadın
neler
çektim
Ты
мою
жизнь
разрушила,
не
пожалела,
сколько
я
вытерпел
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
и
тебя
ослепит
İçimdeki
nefreti
kimse
alamaz
Никто
не
может
забрать
мою
ненависть
İsterse
ölüm
gelsin
Даже
если
смерть
придет
Hâlâ
seviyorum
seni
Я
все
еще
люблю
тебя
Allah
belanı
versin
Да
чтоб
тебя
Allah
belanı
versin,
Allah
seni
kahretsin
Чтоб
тебя
покарал
Бог,
да
чтоб
тебя
проклял
Бог
Bana
gelen
sana
gelsin
ya
Пусть
то,
что
пришло
ко
мне,
придет
и
к
тебе
Hayatımı
sen
mahvettin,
acımadın
neler
çektim
Ты
мою
жизнь
разрушила,
не
пожалела,
сколько
я
вытерпел
Kader
seni
de
kör
etsin
Пусть
судьба
и
тебя
ослепит
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ismail Yurtseven
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.